Paroles et traduction Chihiro Onitsuka - everyhome - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
everyhome - Live
everyhome - Live
夢が醒めない事を
That
your
dream
may
not
fade
きっと責め続けたのだろう
I
probably
kept
blaming
you
まだ今は来ない次の列車を待つ
I'll
wait
for
the
next
train
that's
yet
to
come
弱さを許さないでと
You
must
not
allow
any
weakness
誰かの想いが零れる時
When
someone's
thoughts
begin
to
spill
世界は鼓動を重ねる
まるで嘘みたいに
The
world
overlaps
with
beating
hearts
as
if
in
a
lie
GOIN′ON
GOIN'ON
GOIN′ON
GOIN'ON
何処かへさらってしまうなら
If
you
were
to
be
spirited
away
somewhere
それは小さな風のように
It's
like
a
gentle
breeze
揺れる樹々の音は
The
sound
of
rustling
trees
とても貴方には頼りなくて
Appears
so
unreliable
to
you
だから旅の終わりさえ信じられない
Therefore,
I
can't
even
believe
in
the
end
of
the
journey
GOIN′ON
GOIN'ON
GOIN′ON
GOIN'ON
何処かへさらってしまうなら
If
you
were
to
be
spirited
away
somewhere
それは小さな風のように
It's
like
a
gentle
breeze
それぞれの影
願い事が
Each
shadow,
each
wish
何故夜を飲み込んで行ける
Why
can
they
swallow
up
the
night?
どれ程の景色を追い越せれば
How
many
scenes
could
you
overtake
降る雨を
咲く花を
そこに連れて行ける
To
be
able
to
take
with
you
the
falling
rain
and
blooming
flowers
少しだけ何か話を
Let's
talk
a
little
そしてこの路を歩いて行く
And
then
walk
on
this
path
帰る家を探すためなんかじゃなくて
Not
in
order
to
find
the
home
you'll
return
to
GOIN'ON
GOIN′ON
GOIN'ON
GOIN′ON
何処かへさらってしまうなら
If
you
were
to
be
spirited
away
somewhere
Everyhome...
Everyhome...
それは小さな風のように
It's
like
a
gentle
breeze
GOIN′ON
GOIN'ON
GOIN′ON
GOIN'ON
確かな自分を守るのは
Protecting
the
certainty
one
is
そっと在るだけの力で
With
a
strength
that
only
exists
gently
ずっと誰かの隣りには
Always
beside
someone
眠れないのを
Being
unable
to
sleep
それは言葉や理由にも
It
can't
be
replaced
by
words
or
reasons
代われないでいるのを
Being
unable
to
stop
it
GOIN′ON
GOIN'ON
GOIN′ON
GOIN'ON
夢が醒めない事
That
your
dream
may
not
fade
きっと責め続けたのだろう
I
probably
kept
blaming
you
まだ今は来ない次の列車を待つ
I'll
wait
for
the
next
train
that's
yet
to
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.