Chihiro Onitsuka - Castle - Imitation (Breath of Fire V Dragon Quarter) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chihiro Onitsuka - Castle - Imitation (Breath of Fire V Dragon Quarter)




Castle - Imitation (Breath of Fire V Dragon Quarter)
Castle - Imitation (Breath of Fire V Dragon Quarter)
有害な正しさをその顔に塗るつもりなら
If you're gonna paint your face with harmful righteousness
私にも映らずに済む
So I won't see it
燃え盛る祈りの家に残されたあの憂鬱を
That gloom, left in the burning house of prayer
助けたりせずに済む
So I won't help it
小さな腫瘍は脈を速め
Small tumors speed up my pulse
荒々しい愛の指揮が私の旋律を辱める
The command of rough love disgraces my melody
焼け野原には 選択のカードが散らばる
On the scorched earth, cards of choice are scattered
それでも貴方の脳はケースの中に?
And yet your brain is in the case?
私の怒りを吸い上げるヴィーナス
Venus, who sucks up my anger
わずかな覚醒を看取る日々さえ
Even the days when I witness a little awakening
愛して 激しさで見失う正義のナーヴァス
Love, the nervous of justice I lose sight of in the intensity
生きて 生きて 生きて
Live Live Live
生きて 生きて 生きて
Live Live Live
完全な醜さで自分を越えて
Go beyond yourself with complete ugliness
行けるのなら何度でも泥を纏おう
If you can, get covered in mud
不完全な瞬きで綺麗なもの意外全てを
With an incomplete blink, extinguish everything but the beautiful
消すのならこの眼を捨てよう
If that's the case, let's throw away these eyes
いつも通りの南風が勇気をさらい
The usual south wind takes away my courage
乱れに棲み着く鼠達がこの肺を蝕んでく
The rats living in the mess gnaw at my lungs
鏡の中で 遠ざかる確信を追わずに
In the mirror, I don't chase the conviction that's fading away
それでも貴方の脳はケースの中に?
And yet your brain is in the case?
私の焦りを吸い上げるヴィーナス
Venus, who sucks up my impatience
貴方が似合うと言ったこの杭いの
This cloth I said you looked good in
ドレスを裂く程の答えと正義のナーヴァス
An answer to tear the dress and the nervous of justice
生きて 生きて 生きて
Live Live Live
生きて 生きて 生きて
Live Live Live
海を開けて 二度と振り向かないように
Open the sea so I won't look back
闇へ続く道でも 後ろなど振り向かないように
On the road to darkness, I won't look back
私の怒りを吸い上げるヴィーナス
Venus, who sucks up my anger
わずかな覚醒を看取る日々さえ
Even the days when I witness a little awakening
愛して 激しさで見失う正義のナーヴァス
Love, the nervous of justice I lose sight of in the intensity
生きて 生きて 生きて
Live Live Live
生きて 生きて 生きて
Live Live Live
終わり
The end
終わり
The end





Writer(s): Takefumi Haketa, Chihiro Onitsuka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.