Paroles et traduction Chikuzen Sato - Yumemitamonowa
Yumemitamonowa
Yumemitamonowa (I, Who Dream)
誰かの声がして
When
I
hear
someone's
voice,
笑顔を作った時でさえ
Even
when
I
force
a
smile,
大切な言葉は
The
words
that
are
important
いつも一つで、傍にいて
Are
always
the
same,
right
by
my
side,
はがゆさに戸惑った
And
I'm
confused
by
the
frustration.
手のひらにあるその海を見て
Looking
at
that
sea
in
the
palm
of
my
hand,
鼓動の波を
The
waves
of
my
heartbeat.
憎しみも慈しみも君のその目で
Your
eyes
see
both
hatred
and
compassion.
誰の手も触れない胸の奥が囁く
The
depths
of
my
heart,
where
no
one
else
can
reach,
are
murmuring,
今日までに感じるのは
What
I
feel
now
駆け抜けた頃の人いきれ
Is
the
scent
of
people
I
passed
by
on
my
journey.
悔やむ時代(ころ)は過ぎて
The
time
for
regrets
has
passed.
いつも一人でかみしめた
I've
always
savored
it
alone.
でも何か違うんだろう?
But
something
must
be
different,
right?
少しずつでもこの空を見て
Even
if
it's
only
a
little
at
a
time,
looking
at
this
sky,
無情の先を
What
lies
beyond
the
mercilessness.
憎しみも慈しみも君のその目で
Your
eyes
see
both
hatred
and
compassion.
誰の手も触れない胸の奥が囁く
The
depths
of
my
heart,
where
no
one
else
can
reach,
are
murmuring,
知らされた知りたくもない慰め忘れ
Forgotten
solace
that
was
given
to
me
without
my
asking.
夢に見るさ
心ふるわせたあの旅を
I
dream
of
that
journey
that
made
my
heart
tremble.
Oh
過去さえ捨てる怖れ越えたら
Oh,
if
I
can
overcome
the
fear
of
casting
aside
even
the
past,
憎しみも慈しみも君のその目で
Your
eyes
see
both
hatred
and
compassion.
誰の手も触れない胸の奥が囁く
The
depths
of
my
heart,
where
no
one
else
can
reach,
are
murmuring,
知らされた知りたくもない慰め忘れ
Forgotten
solace
that
was
given
to
me
without
my
asking.
確かにあるさ
心ふるわせたあの旅が
It's
definitely
there
- that
journey
that
made
my
heart
tremble.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chikuzen sato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.