Chikuzen Sato - はじまりはいつも雨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chikuzen Sato - はじまりはいつも雨




はじまりはいつも雨
The Beginning Is Always Rain
君に逢う日は 不思議なくらい
The day I met you, strangely enough
雨が多くて
Was very rainy
水のトンネル くぐるみたいで
It felt like walking through a tunnel of water
しあわせになる
Becoming happy
君を愛する度に 愛じゃ足りない気がしてた
Every time I loved you, it felt like love wasn't enough
君を連れ出す度に 雨が包んだ
Every time I took you out, the rain enveloped us
君の名前は 優しさくらい
Your name is simple, like kindness itself
よくあるけれど
A common name
呼べば素敵な とても素敵な
But when I call out your name, it sounds beautiful, so beautiful
名前と気づいた
And I realized it's a wonderful name
僕は上手に君を 愛してるかい 愛せてるかい
Am I good enough at loving you? Can I love you well enough?
誰よりも 誰よりも
More than anyone, more than anyone
今夜君のこと誘うから 空を見てた
Tonight, I'm taking you out, so I checked the sky
はじまりはいつも雨 星をよけて
The beginning is always rain, dodging the stars
君の景色を 語れるくらい
Until I can talk about your scenery
抱きしめ合って
Holding each other close
愛の部品も そろわないのに
Even though we haven't collected all the parts of love
ひとつになった
We've become one
君は本当に僕を 愛してるかい 愛せてるかい
Do you really love me? Can you love me well enough?
誰よりも 誰よりも
More than anyone, more than anyone
わけもなく君が 消えそうな気持ちになる
For no reason at all, I feel like you might disappear
失くした恋達も 足跡をつけて
The footsteps of lost loves linger
今夜君のこと誘うから 空を見てた
Tonight, I'm taking you out, so I checked the sky
はじまりはいつも雨
The beginning is always rain
星をよけて ふたり 星をよけて
Dodging the stars, just the two of us, dodging the stars






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.