Paroles et traduction Chikuzen Sato - 届いたらいいな~Gratitude~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
届いたらいいな~Gratitude~
If it reaches you ~Gratitude~
ないモノねだりをして
足元をちょっと見失っていた
I
was
a
little
lost,
asking
for
what
I
didn't
have
走って
ふりかえって
あなたの歩み噛みしめる
I
run,
I
look
back,
and
I
savor
your
pace
言葉にしない思いが
ぼくの背中に触れる
Unspoken
thoughts
touch
my
back
大切なものに迷ったけど
届いたらいいな
このまま
I've
lost
my
head
over
what's
important,
but
if
it
reaches
you,
it'll
be
fine
like
this
素敵なことだと思えるまで
届いたらいいな
あるがまま
Until
I
can
think
it's
wonderful,
if
it
reaches
you,
it'll
be
fine
as
it
is
皺々になった頬に
笑くぼができるように
So
that
wrinkles
and
a
smile
appear
on
your
cheeks
許していくことをおぼえ
でも何かちょっと照れ臭くて
I
learn
to
forgive,
but
it's
a
little
embarrassing
古びたベルト少し緩めたら
避けていたものに近づいている
If
I
loosen
my
old
belt
a
little,
I'll
get
closer
to
what
I've
been
avoiding
幾星霜も超えた声が
背中抱きとめる
A
voice
that
has
crossed
countless
years
embraces
my
back
ひとり背負うことに迷うけど
届いたらいいな
このまま
I'm
hesitant
to
carry
it
alone,
but
if
it
reaches
you,
it'll
be
fine
like
this
疑うことに疲れるまで
届いたらいいな
思うがまま
Until
I'm
tired
of
doubting,
if
it
reaches
you,
it'll
be
fine
as
I
think
見慣れた町の隅で
誇りに変わるように
So
that
it
becomes
a
source
of
pride
in
a
familiar
corner
of
town
狙まれたような自由のない日々がいつも
Every
day,
I
feel
like
my
freedom
is
being
targeted
研ぎ澄まされた夢をつくる
Creating
a
dream
that
is
clear
これからどれだけの涙で
ぼくは泣くのだろう
笑うだろう
How
many
tears
will
I
shed
from
now
on,
how
much
will
I
laugh?
ぼくが決めていく景色の色
届いたらいいな
ここから
The
color
of
the
scenery
I
decide
to
see,
if
it
reaches
you,
it'll
be
fine
from
here
あなたの背中に触れながら
届けられるかな
いつの日か
Touching
your
back,
can
I
deliver
it?
Someday
いつか去っていくその日までに
届いているかな
曲がらずに
Will
it
reach
before
the
day
comes
when
I
leave?
Without
changing
重ならない時代を生きて重ねる想いを
Living
in
unoverlapping
times,
overlapping
thoughts
...同じ空に出会えたらいいな
...I
hope
we
can
meet
under
the
same
sky
one
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hironori okano, chikuzen sato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.