Paroles et traduction Children Of Distance feat. Rebecca - Összetörve
Rég
kitörölt
emlékek,
de
néha
mégis
előtörnek
Воспоминания
давно
стерты,
но
иногда
они
все
еще
всплывают
Az
elvek
amik
hajtottak
mára
lassan
felörlődnek
Принципы,
которые
двигали
сегодняшним
днем,
постепенно
стираются
Helyes
úton
jártam,
nem
kerestem
kiskapukat
Я
был
на
правильном
пути,
не
искал
лазеек
Ezért
volt
ilyen
keserű
kitaposnom
így
az
utat
Вот
почему
мне
было
так
горько
топтать
этот
путь
Túl
sok
verejték,
ha
nem
tartasz
ki
betörhetnek
Слишком
много
пота,
если
вы
не
продержитесь,
может
прорваться
Minden
akadálytól
a
jellemem
csak
erősebb
lett
От
каждого
препятствия
мой
характер
только
крепчал
Megrémít
a
változás,
de
az
állandóság
körbe
nőne
Перемены
пугают
меня,
но
постоянство
растет
повсюду
вокруг
меня
Nem
adtam
fel
akkor
sem,
ha
láttatok
már
összetörve
Я
не
сдавался,
даже
если
ты
видел
меня
сломленным
Mindig
hinni
próbálsz,
ez
morzsol
fel
évek
alatt
Ты
всегда
пытаешься
верить,
но
с
годами
это
рушится
Csodálkozom,
hogy
a
remény
a
szívemben
élve
maradt
Я
удивляюсь,
как
надежда
оставалась
живой
в
моем
сердце
Ha
kérdik
sírtam-e,
beismerem,
nem
tagadok
Если
вы
спросите
меня,
плакала
ли
я,
я
признаю
это,
я
не
отрицаю
этого
Az
élet
mint
egy
kirakós,
csak
nem
passzolnak
a
darabok
Жизнь
похожа
на
головоломку,
только
кусочки
не
сходятся
Ezernyi
kis
darabra,
hullott
minden
legbelül
Тысяча
маленьких
кусочков,
все
рассыпалось
внутри
De
egyszer
úgyis
eltűnök
majd
észrevétlenül
Но
когда-нибудь
я
исчезну
незамеченным
Én
sírni
sem
tudok
már
és
szólni
sem
ha
fáj
Я
больше
не
могу
плакать
и
не
могу
говорить,
когда
мне
больно
De
nem
szabad
megtörnöm
még
ha
elsodor
az
ár
Но
я
не
должен
сломаться,
даже
если
цена
унесет
меня
прочь
Lehet
megmentettem
ezreket,
de
engem
vajon
ki
ment
meg?
Возможно,
я
спас
тысячи,
но
кто
спасет
меня?
Senki
mert
mikor
segítség
kellett
mindig
kimentek
Никто,
потому
что,
когда
им
нужна
была
помощь,
они
всегда
выходили
Anyu
mondja
mindig
az
élet
akárhogy
is
kanyarog
Мама
говорит,
что
жизнь
всегда
такая,
какая
она
есть
Majd
csak
lesz
valahogy
kisfiam
mert
mindig
is
volt
valahogy
У
меня
будет
мальчик,
потому
что
он
у
меня
всегда
был
De
most
eljött
az
a
pont
mikor
nincs
sehogy
meggyötörve
Но
теперь
наступил
момент,
когда
он
никоим
образом
не
мучается
Segítségért
nézek
fel
és
reményt
vesztve
rogyok
földre
Я
смотрю
вверх
в
поисках
помощи
и
падаю
на
землю
без
надежды
Szép
emléket
hantolok
amik
megmaradtak
bennem
Я
люблю
воспоминания,
которые
остаются
во
мне
De
már
te
is
eltemettél
és
nincs
értelme
itt
lennem
Но
ты
уже
похоронил
меня,
и
мне
нет
смысла
быть
здесь
Összenőve
a
bánattal
és
lelkileg
összetörve
Слитый
с
горем
и
духовно
сломленный
Minden
napom
magányával
pörög
körbe-körbe
Каждый
день
моей
жизни
проходит
по
кругу
в
одиночестве
Kezeim
még
ökölben
úgy
szorítom
már
véresek
Мои
руки
все
еще
сжаты
в
кулаки,
такие
окровавленные
Lassan
elhagy
az
erőm
és
egyre
jobban
szétesek
Постепенно
мои
силы
покидают
меня,
и
я
разваливаюсь
на
части
все
больше
и
больше
Ezernyi
kis
darabra,
hullott
minden
legbelül
Тысяча
маленьких
кусочков,
все
рассыпалось
внутри
De
egyszer
úgyis
eltűnök
majd
észrevétlenül
Но
когда-нибудь
я
исчезну
незамеченным
Én
sírni
sem
tudok
már
és
szólni
sem
ha
fáj
Я
больше
не
могу
плакать
и
не
могу
говорить,
когда
мне
больно
De
nem
szabad
megtörnöm
még
ha
elsodor
az
ár
Но
я
не
должен
сломаться,
даже
если
цена
унесет
меня
прочь
Szól
egy
hang...
Azt
suttogja,
hogy
valljam
meg
a
bűnöm
Там
есть
голос...
Он
шепчет
мне,
чтобы
я
признался
в
своем
грехе
A
saját
árnyékomtól
felesleges
menekülnöm
Убегать
от
собственной
тени
бесполезно
Akivé
lettem
nem
más
mint
a
múltam
görbe
tükre
То,
чем
я
стал,
- это
кривое
зеркало
моего
прошлого
Elkövettem
sok
dolgot
amikre
nem
vagyok
büszke
Я
делал
много
вещей,
которыми
не
горжусь,
Az
iskolapad
helyett
inkább
rendszeresen
lógtam
вместо
того
чтобы
сидеть
за
школьной
партой,
я
предпочитал
регулярно
тусоваться
Amíg
más
tanult
én
14
évesen
már
ittam
Когда
мне
было
14,
я
пил
Kipróbáltam
mindenfélét,
óó
amit
csak
lehetett
Я
перепробовал
все,
что
мог,
о,
все,
что
мог
Drága
dolgokat,
de
volt,
hogy
a
legócskább
szemetet
Дорогие
вещи,
но
они
были
худшим
мусором
És
még
ha
jót
is
tettem
néha
И
даже
если
иногда
я
поступал
хорошо
Kétlem,
hogy
én
lennék
a
követendő
példa
Я
сомневаюсь,
что
являюсь
примером
для
подражания
Ne
ítélkezz,
mindenkinek
megvan
a
maga
pokla
Не
судите,
у
каждого
свой
собственный
ад
Hogy
lehetnék
újra
egész,
ha
nem
törtem
darabokra
Как
я
мог
бы
снова
стать
целым,
если
бы
не
разбил
его
на
куски
Ezernyi
kis
darabra,
hullott
minden
legbelül
Тысяча
маленьких
кусочков,
все
рассыпалось
внутри
De
egyszer
úgyis
eltűnök
majd
észrevétlenül
Но
когда-нибудь
я
исчезну
незамеченным
Én
sírni
sem
tudok
már
és
szólni
sem
ha
fáj
Я
больше
не
могу
плакать
и
не
могу
говорить,
когда
мне
больно
De
nem
szabad
megtörnöm
még
ha
elsodor
az
ár
Но
я
не
должен
сломаться,
даже
если
цена
унесет
меня
прочь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.