Children Of Distance feat. Singh Viki - Kőszív - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Children Of Distance feat. Singh Viki - Kőszív




Kőszív
Каменное сердце
Élni vagy élni hagyni, melyiket választanád?
Жить или дать жить, что бы ты выбрала?
Bármit teszek, minden kapcsolatom társas magány
Что бы я ни делал, все мои отношения - это одиночество в толпе.
Túlságosan monoton, ahogy az élet csendben lepereg
Слишком монотонно, как жизнь тихо проходит мимо.
Bánat jár a nyomomban, mert üres szívvel szeretek
Грусть следует за мной по пятам, потому что я люблю с пустым сердцем.
Utánam csak könny, megtört szív, elfojtott harag
После меня только слезы, разбитое сердце, подавленный гнев.
Érzéketlen ölelések meg ki nem mondott szavak
Бесчувственные объятия и несказанные слова.
Próbáltál te segíteni, de úgy érzem, már menthetetlen
Ты пыталась помочь, но я чувствую, что это уже бесполезно.
Talán látlak még, ha az életemet rendbe tettem
Может быть, я еще увижу тебя, когда приведу свою жизнь в порядок.
Csalódások kövezték ki az utat nekem idáig
Разочарования проложили мне путь сюда.
De aki nem szeret már, újra még egyszer nem hibázik
Но тот, кто раз разлюбил, больше не ошибется.
Magamba temettem magam, nincsen, aki kiásna
Я похоронил себя заживо, и никто меня не откопает.
Ordítanék belülről, hogy mentsél ki, de hiába
Я бы кричал изнутри, чтобы ты спасла меня, но бесполезно.
Nem tudod, milyen ha üres a szívem
Ты не знаешь, каково это - когда сердце пусто.
Bárhogy akarok, nem szeretek mégsem
Как бы я ни старался, я больше не могу любить.
És ha fáj, én már azt sem érzem
И если больно, я этого уже не чувствую.
Többé, többé, többé
Больше, больше, больше.
A falamon a képeket nézem
Смотрю на фотографии на стене.
Hiába akarod, én akkor sem értem
Как бы ты ни хотела, я все равно не понимаю.
És ha fáj, én már azt sem érzem
И если больно, я этого уже не чувствую.
Többé, többé, többé
Больше, больше, больше.
Eddig bírtam, elég volt,hogy végig pótlék voltam
Я больше не могу, с меня хватит, я всегда был для тебя запасным вариантом.
Tűrtem szótlan jóban-rosszban azért, hogy lemondj rólam
Я молча терпел и в горе, и в радости, чтобы ты отказалась от меня.
A csókod, bókod, ölelésed valójában kinek szólt?
Твои поцелуи, комплименты, объятия - кому они на самом деле предназначались?
Én forró szívvel adtam őket, míg a tied hideg volt
Я дарил их с горячим сердцем, а твое было холодным.
Bármennyit adhatok magamból, neked ez nem lesz elég
Сколько бы я ни отдал себя, тебе этого будет недостаточно.
Még kellettem is magam, de nem mutattad, hogy kellenék
Ты даже не показывала, что я тебе нужен.
Nem csak nálam van ez így, neked nem megy senkivel sem
Это не только у меня так, у тебя ни с кем не получается.
Ami tőlem telt, azt megtettem, sok mindent elviseltem
Я сделал все, что мог, многое вытерпел.
A szerelmet nem válthatod ki sem ésszel, sem pénzzel
Любовь нельзя купить ни умом, ни деньгами.
Egymagad jöttél a világra, és majd egyedül is mész el
Ты пришла в этот мир одна и уйдешь в одиночестве.
Ez volt az utolsó szó, amit még szívembe döftél
Это были последние слова, которые ты вожгла в мое сердце.
Aztán kiléptél az ajtón, és nem jöttél vissza többé
Потом ты вышла за дверь и больше не вернулась.
Nem tudod, milyen ha üres a szívem
Ты не знаешь, каково это - когда сердце пусто.
Bárhogy akarok, nem szeretek mégsem
Как бы я ни старался, я больше не могу любить.
És ha fáj, én már azt sem érzem
И если больно, я этого уже не чувствую.
Többé, többé, többé
Больше, больше, больше.
A falamon a képeket nézem
Смотрю на фотографии на стене.
Hiába akarod, én akkor sem értem
Как бы ты ни хотела, я все равно не понимаю.
És ha fáj, én már azt sem érzem
И если больно, я этого уже не чувствую.
Többé, többé, többé
Больше, больше, больше.
Egyszer még én is tudtam úgy szeretni, mint bárki más
Когда-то и я умел любить, как и все.
De túl sok gondot okoztam, és nem leszek többé már hibás
Но я доставил слишком много хлопот, и больше не буду виноват.
Az én lelkemen nem szárad több könny és harag
В моей душе больше не осталось слез и гнева.
Inkább összegyűröm, elhajítom, és csak a kőszívem marad
Я лучше сожму их в кулак, выброшу, и останется только мое каменное сердце.
Te is tudod, ez nem működött, egyetlen perc sem volt igaz
Ты и сама знаешь, что у нас ничего не вышло, ни одной минуты правды.
Eljátszhatnám, hogy jól vagyok, de egy megtört ember holtig az
Я мог бы притворяться, что все хорошо, но сломленный человек остается таким до самой смерти.
Elsírtam már egy élet minden könnyét
Я выплакал все слезы этой жизни.
Én már úgy sem tudnék nevetni, hogyha ma innen megszöknék
Я бы все равно не смог смеяться, даже если бы сбежал отсюда сегодня.
Én nem gátollak többé, könnyebb lesz ez mindkettőnknek
Я больше не буду тебя удерживать, так будет легче нам обоим.
Hidd el, addig nem leszel szabad, míg a múlt egymáshoz bilincsel
Поверь мне, ты не будешь свободна, пока прошлое будет связывать нас вместе.
Most nem köszönök el, és nem kérdezem, hogy jössz-e
Сейчас я не прощаюсь и не спрашиваю, придешь ли ты.
Van az úgy, hogy két kirakós darab nem passzol össze
Бывает так, что две части пазла не подходят друг другу.
Nem tudod, milyen ha üres a szívem
Ты не знаешь, каково это - когда сердце пусто.
Bárhogy akarok, nem szeretek mégsem
Как бы я ни старался, я больше не могу любить.
És ha fáj, én már azt sem érzem
И если больно, я этого уже не чувствую.
Többé, többé, többé
Больше, больше, больше.
A falamon a képeket nézem
Смотрю на фотографии на стене.
Hiába akarod, én akkor sem értem
Как бы ты ни хотела, я все равно не понимаю.
És ha fáj, én már azt sem érzem
И если больно, я этого уже не чувствую.
Többé, többé, többé
Больше, больше, больше.





Writer(s): ács Róbert, Nyári Roland, Somogyi Péter

Children Of Distance feat. Singh Viki - Kőszív (feat. Singh Viki) - Single
Album
Kőszív (feat. Singh Viki) - Single
date de sortie
11-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.