Paroles et traduction Children Of Distance feat. Singh Viki - Kőszív
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Élni
vagy
élni
hagyni,
melyiket
választanád?
Жить
или
дать
жить,
что
бы
ты
выбрала?
Bármit
teszek,
minden
kapcsolatom
társas
magány
Что
бы
я
ни
делал,
все
мои
отношения
- это
одиночество
в
толпе.
Túlságosan
monoton,
ahogy
az
élet
csendben
lepereg
Слишком
монотонно,
как
жизнь
тихо
проходит
мимо.
Bánat
jár
a
nyomomban,
mert
üres
szívvel
szeretek
Грусть
следует
за
мной
по
пятам,
потому
что
я
люблю
с
пустым
сердцем.
Utánam
csak
könny,
megtört
szív,
elfojtott
harag
После
меня
только
слезы,
разбитое
сердце,
подавленный
гнев.
Érzéketlen
ölelések
meg
ki
nem
mondott
szavak
Бесчувственные
объятия
и
несказанные
слова.
Próbáltál
te
segíteni,
de
úgy
érzem,
már
menthetetlen
Ты
пыталась
помочь,
но
я
чувствую,
что
это
уже
бесполезно.
Talán
látlak
még,
ha
az
életemet
rendbe
tettem
Может
быть,
я
еще
увижу
тебя,
когда
приведу
свою
жизнь
в
порядок.
Csalódások
kövezték
ki
az
utat
nekem
idáig
Разочарования
проложили
мне
путь
сюда.
De
aki
nem
szeret
már,
újra
még
egyszer
nem
hibázik
Но
тот,
кто
раз
разлюбил,
больше
не
ошибется.
Magamba
temettem
magam,
nincsen,
aki
kiásna
Я
похоронил
себя
заживо,
и
никто
меня
не
откопает.
Ordítanék
belülről,
hogy
mentsél
ki,
de
hiába
Я
бы
кричал
изнутри,
чтобы
ты
спасла
меня,
но
бесполезно.
Nem
tudod,
milyen
ha
üres
a
szívem
Ты
не
знаешь,
каково
это
- когда
сердце
пусто.
Bárhogy
akarok,
nem
szeretek
mégsem
Как
бы
я
ни
старался,
я
больше
не
могу
любить.
És
ha
fáj,
én
már
azt
sem
érzem
И
если
больно,
я
этого
уже
не
чувствую.
Többé,
többé,
többé
Больше,
больше,
больше.
A
falamon
a
képeket
nézem
Смотрю
на
фотографии
на
стене.
Hiába
akarod,
én
akkor
sem
értem
Как
бы
ты
ни
хотела,
я
все
равно
не
понимаю.
És
ha
fáj,
én
már
azt
sem
érzem
И
если
больно,
я
этого
уже
не
чувствую.
Többé,
többé,
többé
Больше,
больше,
больше.
Eddig
bírtam,
elég
volt,hogy
végig
pótlék
voltam
Я
больше
не
могу,
с
меня
хватит,
я
всегда
был
для
тебя
запасным
вариантом.
Tűrtem
szótlan
jóban-rosszban
azért,
hogy
lemondj
rólam
Я
молча
терпел
и
в
горе,
и
в
радости,
чтобы
ты
отказалась
от
меня.
A
csókod,
bókod,
ölelésed
valójában
kinek
szólt?
Твои
поцелуи,
комплименты,
объятия
- кому
они
на
самом
деле
предназначались?
Én
forró
szívvel
adtam
őket,
míg
a
tied
hideg
volt
Я
дарил
их
с
горячим
сердцем,
а
твое
было
холодным.
Bármennyit
adhatok
magamból,
neked
ez
nem
lesz
elég
Сколько
бы
я
ни
отдал
себя,
тебе
этого
будет
недостаточно.
Még
kellettem
is
magam,
de
nem
mutattad,
hogy
kellenék
Ты
даже
не
показывала,
что
я
тебе
нужен.
Nem
csak
nálam
van
ez
így,
neked
nem
megy
senkivel
sem
Это
не
только
у
меня
так,
у
тебя
ни
с
кем
не
получается.
Ami
tőlem
telt,
azt
megtettem,
sok
mindent
elviseltem
Я
сделал
все,
что
мог,
многое
вытерпел.
A
szerelmet
nem
válthatod
ki
sem
ésszel,
sem
pénzzel
Любовь
нельзя
купить
ни
умом,
ни
деньгами.
Egymagad
jöttél
a
világra,
és
majd
egyedül
is
mész
el
Ты
пришла
в
этот
мир
одна
и
уйдешь
в
одиночестве.
Ez
volt
az
utolsó
szó,
amit
még
szívembe
döftél
Это
были
последние
слова,
которые
ты
вожгла
в
мое
сердце.
Aztán
kiléptél
az
ajtón,
és
nem
jöttél
vissza
többé
Потом
ты
вышла
за
дверь
и
больше
не
вернулась.
Nem
tudod,
milyen
ha
üres
a
szívem
Ты
не
знаешь,
каково
это
- когда
сердце
пусто.
Bárhogy
akarok,
nem
szeretek
mégsem
Как
бы
я
ни
старался,
я
больше
не
могу
любить.
És
ha
fáj,
én
már
azt
sem
érzem
И
если
больно,
я
этого
уже
не
чувствую.
Többé,
többé,
többé
Больше,
больше,
больше.
A
falamon
a
képeket
nézem
Смотрю
на
фотографии
на
стене.
Hiába
akarod,
én
akkor
sem
értem
Как
бы
ты
ни
хотела,
я
все
равно
не
понимаю.
És
ha
fáj,
én
már
azt
sem
érzem
И
если
больно,
я
этого
уже
не
чувствую.
Többé,
többé,
többé
Больше,
больше,
больше.
Egyszer
még
én
is
tudtam
úgy
szeretni,
mint
bárki
más
Когда-то
и
я
умел
любить,
как
и
все.
De
túl
sok
gondot
okoztam,
és
nem
leszek
többé
már
hibás
Но
я
доставил
слишком
много
хлопот,
и
больше
не
буду
виноват.
Az
én
lelkemen
nem
szárad
több
könny
és
harag
В
моей
душе
больше
не
осталось
слез
и
гнева.
Inkább
összegyűröm,
elhajítom,
és
csak
a
kőszívem
marad
Я
лучше
сожму
их
в
кулак,
выброшу,
и
останется
только
мое
каменное
сердце.
Te
is
tudod,
ez
nem
működött,
egyetlen
perc
sem
volt
igaz
Ты
и
сама
знаешь,
что
у
нас
ничего
не
вышло,
ни
одной
минуты
правды.
Eljátszhatnám,
hogy
jól
vagyok,
de
egy
megtört
ember
holtig
az
Я
мог
бы
притворяться,
что
все
хорошо,
но
сломленный
человек
остается
таким
до
самой
смерти.
Elsírtam
már
egy
élet
minden
könnyét
Я
выплакал
все
слезы
этой
жизни.
Én
már
úgy
sem
tudnék
nevetni,
hogyha
ma
innen
megszöknék
Я
бы
все
равно
не
смог
смеяться,
даже
если
бы
сбежал
отсюда
сегодня.
Én
nem
gátollak
többé,
könnyebb
lesz
ez
mindkettőnknek
Я
больше
не
буду
тебя
удерживать,
так
будет
легче
нам
обоим.
Hidd
el,
addig
nem
leszel
szabad,
míg
a
múlt
egymáshoz
bilincsel
Поверь
мне,
ты
не
будешь
свободна,
пока
прошлое
будет
связывать
нас
вместе.
Most
nem
köszönök
el,
és
nem
kérdezem,
hogy
jössz-e
Сейчас
я
не
прощаюсь
и
не
спрашиваю,
придешь
ли
ты.
Van
az
úgy,
hogy
két
kirakós
darab
nem
passzol
össze
Бывает
так,
что
две
части
пазла
не
подходят
друг
другу.
Nem
tudod,
milyen
ha
üres
a
szívem
Ты
не
знаешь,
каково
это
- когда
сердце
пусто.
Bárhogy
akarok,
nem
szeretek
mégsem
Как
бы
я
ни
старался,
я
больше
не
могу
любить.
És
ha
fáj,
én
már
azt
sem
érzem
И
если
больно,
я
этого
уже
не
чувствую.
Többé,
többé,
többé
Больше,
больше,
больше.
A
falamon
a
képeket
nézem
Смотрю
на
фотографии
на
стене.
Hiába
akarod,
én
akkor
sem
értem
Как
бы
ты
ни
хотела,
я
все
равно
не
понимаю.
És
ha
fáj,
én
már
azt
sem
érzem
И
если
больно,
я
этого
уже
не
чувствую.
Többé,
többé,
többé
Больше,
больше,
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ács Róbert, Nyári Roland, Somogyi Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.