Children Of Bodom - Towards Dead End - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Children Of Bodom - Towards Dead End




No flickering light at the end of the path
Нет мерцающего света в конце пути.
Confront repressions of the past
Противостоять репрессиям прошлого.
Fear... Prevail... Insanity... Obey!
Страх ... Одерживает Верх ... Безумие ... Повинуйся!
Draw back in silence to dwell in anxiety
Вернись в тишину, чтобы жить в тревоге.
No matter where I am, I′m alone
Где бы я ни был, я одинок.
My dreams are shattered
Мои мечты разбиты.
Into thousand running tears
В тысячу бегущих слез.
The tears keep dripping down, down
Слезы продолжают капать вниз, вниз.
Deep, down from my veins
Глубоко, вниз по моим венам.
I'm walking towards dead end I′m walking all alone
Я иду в тупик, я иду в полном одиночестве.
Two steps behind insanity
Два шага позади безумия.
There's no starlight guiding my way throught this downward death row
Нет звездного света, направляющего мой путь сквозь этот смертный приговор.
Soon will be the time I have to go...
Скоро будет время, когда я должен уйти...
Little by little the end is drawing near
Постепенно конец приближается.
Another night and so little blood to spare
Еще одна ночь и так мало крови.
(Ya can hurt me... but ya can't possess me ′Y know...)
(Ты можешь причинить мне боль... но ты не можешь овладеть мной, ты знаешь...)
Kill me, hurt me, fuck me, rape me, you won′t have me!
Убей меня, причини мне боль, трахни меня, Изнасилуй меня, ты не получишь меня!
Draw back in silence to dwell in anxiety
Вернись в тишину, чтобы жить в тревоге.
No matter where I am, I'm alone. I′m crying outloud
Где бы я ни был, я одинок, я плачу вне себя.
The tears of blood I bleed, so fuck the world
Слезы крови, я истекаю кровью, так что к черту весь мир.
I'll go now, I don′t care. (Who cares?)
Теперь я уйду, мне все равно. (кого это волнует?)
I'm walking towards dead end, and I′m walking all alone
Я иду в тупик, и я иду в полном одиночестве.
Two steps ago I past insanity
Два шага назад я прошел мимо безумия.
There's no starlight guiding my way out this downward death row
Звездный свет не укажет мне путь из этой камеры смертников.
So now is the time I have to go
Сейчас самое время уйти.





Writer(s): ALEXI LAIHO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.