Children of Distance - Azt kívánnám - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Children of Distance - Azt kívánnám




Azt kívánnám
Хотел бы я
Azt kívánnám ha lehetne,
Хотел бы я, если б можно было,
Bár ne írnék múlt időben
Чтоб не писать в прошедшем времени.
Bárhogy kapaszkodom,
Как ни держусь,
A múlt próbál elhúzni tőlem
Прошлое пытается утянуть меня.
Az ébrenlét nem kárpótol,
Бодрствование не утешает,
Nem más, mint egy éber kóma
Оно всего лишь бодрствующая кома.
Másképp lenne minden, ha
Все было бы иначе, если б
Akkor én nem féltem volna
Тогда я не боялся.
Hiába is könyörögnék, ma
Тщетно умолять сегодня,
Te vagy, aki hátrahagy
Это ты оставляешь меня позади.
Beléd lettem szerelmes, de
Я в тебя влюбился, но
Jól tudom, te másba vagy
Я знаю, ты с другим.
Újraélném, amit lehet, de
Я бы пережил то, что можно, но
Nem lep meg a végkifejlet
Меня не удивляет развязка.
Tudom, belül érzem is,
Знаю, чувствую внутри,
Jobb, ha én is élni kezdek
Лучше и мне начать жить.
Benne vagy a jellememben,
Ты в моем характере,
Az életemnek része lettél
Ты стала частью моей жизни.
Így őrzöm az emlékeket,
Так я храню воспоминания,
Amikor te még szerettél
Когда ты меня еще любила.
Ha szomorú is leszel,
Если тебе станет грустно,
Gondolj rám ma helyette
Вспомни обо мне сегодня.
Csak hunyd le a szemed!
Просто закрой глаза!
Te mit kívánnál, ha lehetne?
А ты чего бы хотела, если б можно было?
Ma is fáj a múlt, nem enged el, visszahúz
Прошлое болит и сегодня, не отпускает, тянет назад.
Ma is fáj a múlt, kívánom, lépjek végre túl
Прошлое болит и сегодня, я хочу, чтоб я смог его преодолеть.
Ma is fáj a múlt, nem enged el, visszahúz
Прошлое болит и сегодня, не отпускает, тянет назад.
Ma is fáj a múlt, kívánom, lépjek végre túl
Прошлое болит и сегодня, я хочу, чтоб я смог его преодолеть.
Azt kívánnám, ha lehetne,
Хотел бы я, если б можно было,
Bár más ember lehetnék
Стать другим человеком.
Ha megértenéd, miért nem érzek,
Если б ты поняла, почему я ничего не чувствую,
Ha szívvel szeretnék
Если б я мог любить сердцем.
23 voltam, mikor
Мне было 23, когда
Kiölték ezt belőlem
Это вырвали из меня.
Azóta nem kapta meg
С тех пор мое сердце
A szívem senki tőlem
Никому не досталось.
Kérés nélkül kértél,
Ты просила, не прося,
Másnak többet érnél
Для другого ты значишь больше.
Én nem tudtam úgy rád nézni,
Я не мог смотреть на тебя так,
Ahogy te rám néztél
Как ты смотрела на меня.
Te mindent megtettél,
Ты сделала все,
Ne okold magad, nem rajtad múlt
Не вини себя, это не твоя вина.
Nekem kellett volna rendbe rakni,
Мне нужно было привести в порядок,
Amit a múlt feldúlt
То, что разрушило прошлое.
Azt kívánom, tudd elfogadni,
Я хочу, чтобы ты смогла принять,
és úgy engedj el engem
И отпустить меня,
Hogy szép emlékként tartasz meg,
Чтобы ты хранила меня как хорошее воспоминание,
és nincs harag szívedben
И в твоем сердце не было бы злобы.
Én más ember már nem leszek,
Я не стану другим человеком,
A fejem ezért szegem le...
Поэтому я склоняю голову...
Ha lehunyod a szemed,
Когда ты закрываешь глаза,
Te mit kívánnál, ha lehetne?
Чего бы ты хотела, если б можно было?
Ma is fáj a múlt, nem enged el, visszahúz
Прошлое болит и сегодня, не отпускает, тянет назад.
Ma is fáj a múlt, kívánom, lépjek végre túl
Прошлое болит и сегодня, я хочу, чтоб я смог его преодолеть.
Ma is fáj a múlt, nem enged el, visszahúz
Прошлое болит и сегодня, не отпускает, тянет назад.
Ma is fáj a múlt, kívánom, lépjek végre túl
Прошлое болит и сегодня, я хочу, чтоб я смог его преодолеть.
Azt kívánnám, ha lehetne,
Хотел бы я, если б можно было,
Hogy beléd lássak még egyszer
Заглянуть в тебя еще раз.
Hogy ne féljek itt maradni, és
Чтобы не бояться остаться здесь и
Lelépjek, hogyha lépnem kell
Уйти, когда нужно уйти.
Csókolni, ha szeretnek,
Целовать, когда любят,
De ütni, mikor bánt az élet
Но бить, когда жизнь бьет.
Jókor lenni helyen, mert
Быть в нужное время в нужном месте, потому что
Nem lesz több, csak egy esélyed
У тебя будет только один шанс.
Nem kívánom senkinek, hogy
Не желаю никому,
Megtegye, amit én tettem meg
Сделать то, что сделал я,
Mikor mindenem megvan, de
Когда у меня есть все, но
Semmi célja az életemnek
В моей жизни нет цели.
Ha valamit jól csinálok,
Если я делаю что-то хорошо,
Valahogy mindig elrontom
Я всегда все порчу.
Ezernyi válasz, de
Тысячи ответов, но
Egy kérdés fojtogatja torkom
Один вопрос душит меня:
Ki vagyok én? Miért épp így,
Кто я? Почему именно так,
és miért ilyennek teremtettek?
И почему меня таким создали?
Miért adtak hangot, hogyha
Зачем дали голос, если
A szavaimról megfeledkeznek?
Мои слова забывают?
Azt kívánnám, hogy többé
Хотел бы я, чтобы
Ne kívánhassak egyet se
Больше не загадывал желаний.
Te is kérdezd meg magadtól
И ты спроси себя,
Mit kívánnál, ha lehetne?
Чего бы ты хотела, если б можно было?
Ma is fáj a múlt, nem enged el, visszahúz
Прошлое болит и сегодня, не отпускает, тянет назад.
Ma is fáj a múlt, kívánom, lépjek végre túl
Прошлое болит и сегодня, я хочу, чтоб я смог его преодолеть.
Ma is fáj a múlt, nem enged el, visszahúz
Прошлое болит и сегодня, не отпускает, тянет назад.
Ma is fáj a múlt, kívánom, lépjek végre túl
Прошлое болит и сегодня, я хочу, чтоб я смог его преодолеть.





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.