Children of Distance - Beforratlan sebek (acoustic) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Children of Distance - Beforratlan sebek (acoustic)




Beforratlan sebek (acoustic)
Unhealed wounds (acoustic)
Fáj még a szó, fájnak a percek, az évek,
The words still hurt, the minutes, the years hurt,
A szívemet nyomja mikor a múltba nézek,
My heart is weighed down when I look back,
Könnyeim hullnak, a párnára borulva
My tears fall, face down on the pillow
Sírok egy végtelen könyvet lapozva.
I cry leafing through an endless book.
Tudom már elmúlt, vége a szépnek,
I know it’s over now, the beauty is gone,
Szépen lassan eltűnnek a képek,
The images slowly fade away,
Sebeim maradnak, nyitva a világnak,
My wounds remain, open to the world,
Példát mutatva, gátat szabva hibáknak
Setting an example, blocking mistakes
Könnycsepp fut az arcomon, ha az ágyam mellé térdelek,
A teardrop runs down my face when I kneel by my bed,
Uram miért nem értelek? Miért nem mondod azt, hogy ég veled?
Lord why don’t I understand you? Why don’t you just say goodbye?
Őszintén remélem, tévedek, de rám tekinteted nem veted,
I sincerely hope I’m wrong, but you don’t look at me,
Fájdalmat kapok reggel beforratlan sebekkel ébredek,
I wake up in pain with unhealed wounds every morning,
Lehullt az eső, hangom már a köddel száll az égig,
The rain has fallen, my voice travels with the fog to the sky,
A napsugár a felhők között fájdalmam híre miatt fénylik.
The sunshine shines between the clouds because of my pain.
Nem vágyom a jóra, a dicsőítő szóra,
I don’t want the good, the glorifying word,
Soha nem kértem semmit az égtől, még nem jött el az az óra.
I never asked for anything from the sky, that time hasn’t come yet.
Egy csalódott srác vagyok ki a semmi közepéről érkezett,
I am a disappointed joke who came from the middle of nowhere,
Kinek fáj ha szíven döfik, mikor azt ordítják, hogy ég veled.
Who hurts when stabbed in the heart, when they shout goodbye.
Vérzik a szívem, ha a fájó múltra gondolok,
My heart bleeds when I think of the painful past,
Igazad volt te tudtad egyszer majd a gonosz felé fordulok.
You were right, you knew that one day I would turn to evil.
Tested megremegett, de én megfogtam két kezed,
Your body trembled, but I took your two hands,
Szemedbe nézve, magamat láttam, ki a rosszról megfeledkezett.
Looking into your eyes, I saw myself, who had forgotten about evil.
Elmúltak a fájó rossz idők de még a hegek megmaradtak,
The painful bad times have passed but the scars remain,
Maradnak is, míg a föld alá nem raknak.
They will remain until they put me under the ground.
Fáj még a szó, fájnak a percek, az évek,
The words still hurt, the minutes, the years hurt,
A szívemet nyomja mikor a múltba nézek,
My heart is weighed down when I look back,
Könnyeim hullnak, a párnára borulva
My tears fall, face down on the pillow
Sírok egy végtelen könyvet lapozva.
I cry leafing through an endless book.
Tudom már elmúlt, vége a szépnek,
I know it’s over now, the beauty is gone,
Szépen lassan eltűnnek a képek,
The images slowly fade away,
Sebeim maradnak, nyitva a világnak,
My wounds remain, open to the world,
Példát mutatva, gátat szabva hibáknak
Setting an example, blocking mistakes
Lassan elteltek az évek, és most bevillannak képek
Years have passed slowly, and now images flash
Nem tudom, mit tehetnék, még nem tudom mit érzek
I don't know what I could do, I still don't know how I feel
Volt, hogy megbántottalak, de hidd el azóta is bánom
There were times I hurt you, but believe me, I've regretted it ever since
Nekem te voltál a lány, akire örökké kell várnom
You were the girl I had to wait for forever
Hidd el nekem, sajnálom, tudom, nem tudsz többé szeretni
Believe me, I'm sorry, I know you can't love me anymore
Most egy új utat kell keresni, és veled együtt feledni
Now we have to find a new path and forget with you
Sajnos nem lehet ezt én is tudom, így bocsánatot kérek
Unfortunately this cannot be I know that too, so I apologize
És bánni fogok minden sort, ameddig csak élek
And I will regret every line as long as I live
Mert fontos voltál nekem érzem, talán több mint barát
Because you were important to me I feel, maybe more than a friend
És így próbálom most megdönteni szíved erős falát
And that's how I'm trying to break down the strong wall of your heart
Csak, hogy megbocsásson, s végre én is megnyugodjak egyszer
Just to forgive me, and finally find peace
Mert nem forrt be a seb, de talán enyhíthetem ezzel
Because the wound hasn't healed, but maybe I can alleviate it with this
Mert bár nem beszélünk róla, de megtörtént mi tudjuk
Because even though we don't talk about it, but what happened we both know
Csak két ismerős vagyunk kiknek volt még közös múltjuk
We're just two acquaintances who still had a common past
De vajon lesz e jövőnk, erre tőled várok választ
But will we have a future, I'm waiting for an answer from you
De ne is mondj még semmit, ha az kételyeket támaszt
But don't say anything yet, if that raises doubts
Fáj még a szó, fájnak a percek, az évek,
The words still hurt, the minutes, the years hurt,
A szívemet nyomja mikor a múltba nézek,
My heart is weighed down when I look back,
Könnyeim hullnak, a párnára borulva
My tears fall, face down on the pillow
Sírok egy végtelen könyvet lapozva.
I cry leafing through an endless book.
Tudom már elmúlt, vége a szépnek,
I know it’s over now, the beauty is gone,
Szépen lassan eltűnnek a képek,
The images slowly fade away,
Sebeim maradnak, nyitva a világnak,
My wounds remain, open to the world,
Példát mutatva, gátat szabva hibáknak
Setting an example, blocking mistakes
Emlékszem arra a kopottas padra, az árnyas fák alatt ültél,
I remember that shabby bench, you were sitting under the shady trees,
Mint egy angyal olyan ártatlannak és szárnyaszegettnek tűntél,
You seemed like an angel so innocent and wing-clipped,
Emlékszem szavadra, és mikor megfogtad kezem,
I remember your words, and when you held my hand,
Bizsergető érzés járta át testem, tudtam ez lesz a végzetem.
A tingling sensation ran through my body, I knew this would be my doom.
Ha egyet kívánhatnék, az Te lennél, tündöklő éjszakám,
If I could wish for one thing, it would be you, my shining night,
Fényes nappalom, édes angyalom a felhők fölül nézz ma rám.
My bright day, my sweet angel look down on me from above the clouds today.
Vesd le rám tekinteted és borítsd rám a szárnyaid,
Cast your eyes upon me and cover me with your wings,
Miként egykor én takartalak be és teljesítettem vágyaid.
As I once covered you and fulfilled your desires.
Úgy csillogott a szemed, mint a vize, ahol sétáltunk,
Your eyes glittered like the water of the lake where we walked,
Most pedig úgy hullik az eső, ahogy a könnyem hullt mikor szétváltunk.
Now the rain is falling like my tears fell when we parted.
Tudtam én is nagyon jól, hogy semmi sem tart örökké,
I knew very well that nothing lasts forever,
Pedig Te voltál az egyetlen, aki velem törődtél.
But you were the only one who cared about me.
Fázom, vacogok, a halál hideg arca simogat,
I'm cold, I'm shivering, the cold face of death is caressing me,
Nem a nyári virágeső, ami ránk dobálta a szirmokat,
It's not the summer flower shower that threw petals at us,
Virág borítja sírodat, előtte, itt állok az esőben,
Flowers cover your grave, in front of it, I stand in the rain,
Hallom a hangod, ahogy hívogat, a félelmeim legyőztem.
I hear your voice calling, I have overcome my fears.
Az a szenvedés, hogy élek, nélküled létezem de minek,
The suffering is that I live, I exist without you, but why,
Irántad érzett szerelmem soha nem adnám oda senkinek.
I would never give my love for you to anyone.
De már kifolyt sok szép dolog az idő rongyos, foltos zsebein
But a lot of beautiful things have already flowed out of the ragged, patchy pockets of time
Az elvarratlan szálak nem gyógyítják beforratlan sebeim.
The unsewn threads will not heal my unhealed wounds.
Fáj még a szó, fájnak a percek, az évek,
The words still hurt, the minutes, the years hurt,
A szívemet nyomja mikor a múltba nézek,
My heart is weighed down when I look back,
Könnyeim hullnak, a párnára borulva
My tears fall, face down on the pillow
Sírok egy végtelen könyvet lapozva.
I cry leafing through an endless book.
Tudom már elmúlt, vége a szépnek,
I know it’s over now, the beauty is gone,
Szépen lassan eltűnnek a képek,
The images slowly fade away,
Sebeim maradnak, nyitva a világnak,
My wounds remain, open to the world,
Példát mutatva, gátat szabva hibáknak
Setting an example, blocking mistakes
Fáj még a szó, fájnak a percek, az évek,
The words still hurt, the minutes, the years hurt,
A szívemet nyomja mikor a múltba nézek,
My heart is weighed down when I look back,
Könnyeim hullnak, a párnára borulva
My tears fall, face down on the pillow
Sírok egy végtelen könyvet lapozva.
I cry leafing through an endless book.
Tudom már elmúlt, vége a szépnek,
I know it’s over now, the beauty is gone,
Szépen lassan eltűnnek a képek,
The images slowly fade away,
Sebeim maradnak, nyitva a világnak,
My wounds remain, open to the world,
Példát mutatva, gátat szabva hibáknak
Setting an example, blocking mistakes





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.