Paroles et traduction Children of Distance - Beforratlan sebek (acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beforratlan sebek (acoustic)
Unhealed wounds (acoustic)
Fáj
még
a
szó,
fájnak
a
percek,
az
évek,
The
words
still
hurt,
the
minutes,
the
years
hurt,
A
szívemet
nyomja
mikor
a
múltba
nézek,
My
heart
is
weighed
down
when
I
look
back,
Könnyeim
hullnak,
a
párnára
borulva
My
tears
fall,
face
down
on
the
pillow
Sírok
egy
végtelen
könyvet
lapozva.
I
cry
leafing
through
an
endless
book.
Tudom
már
elmúlt,
vége
a
szépnek,
I
know
it’s
over
now,
the
beauty
is
gone,
Szépen
lassan
eltűnnek
a
képek,
The
images
slowly
fade
away,
Sebeim
maradnak,
nyitva
a
világnak,
My
wounds
remain,
open
to
the
world,
Példát
mutatva,
gátat
szabva
hibáknak
Setting
an
example,
blocking
mistakes
Könnycsepp
fut
az
arcomon,
ha
az
ágyam
mellé
térdelek,
A
teardrop
runs
down
my
face
when
I
kneel
by
my
bed,
Uram
miért
nem
értelek?
Miért
nem
mondod
azt,
hogy
ég
veled?
Lord
why
don’t
I
understand
you?
Why
don’t
you
just
say
goodbye?
Őszintén
remélem,
tévedek,
de
rám
tekinteted
nem
veted,
I
sincerely
hope
I’m
wrong,
but
you
don’t
look
at
me,
Fájdalmat
kapok
reggel
beforratlan
sebekkel
ébredek,
I
wake
up
in
pain
with
unhealed
wounds
every
morning,
Lehullt
az
eső,
hangom
már
a
köddel
száll
az
égig,
The
rain
has
fallen,
my
voice
travels
with
the
fog
to
the
sky,
A
napsugár
a
felhők
között
fájdalmam
híre
miatt
fénylik.
The
sunshine
shines
between
the
clouds
because
of
my
pain.
Nem
vágyom
a
jóra,
a
dicsőítő
szóra,
I
don’t
want
the
good,
the
glorifying
word,
Soha
nem
kértem
semmit
az
égtől,
még
nem
jött
el
az
az
óra.
I
never
asked
for
anything
from
the
sky,
that
time
hasn’t
come
yet.
Egy
csalódott
srác
vagyok
ki
a
semmi
közepéről
érkezett,
I
am
a
disappointed
joke
who
came
from
the
middle
of
nowhere,
Kinek
fáj
ha
szíven
döfik,
mikor
azt
ordítják,
hogy
ég
veled.
Who
hurts
when
stabbed
in
the
heart,
when
they
shout
goodbye.
Vérzik
a
szívem,
ha
a
fájó
múltra
gondolok,
My
heart
bleeds
when
I
think
of
the
painful
past,
Igazad
volt
te
tudtad
egyszer
majd
a
gonosz
felé
fordulok.
You
were
right,
you
knew
that
one
day
I
would
turn
to
evil.
Tested
megremegett,
de
én
megfogtam
két
kezed,
Your
body
trembled,
but
I
took
your
two
hands,
Szemedbe
nézve,
magamat
láttam,
ki
a
rosszról
megfeledkezett.
Looking
into
your
eyes,
I
saw
myself,
who
had
forgotten
about
evil.
Elmúltak
a
fájó
rossz
idők
de
még
a
hegek
megmaradtak,
The
painful
bad
times
have
passed
but
the
scars
remain,
Maradnak
is,
míg
a
föld
alá
nem
raknak.
They
will
remain
until
they
put
me
under
the
ground.
Fáj
még
a
szó,
fájnak
a
percek,
az
évek,
The
words
still
hurt,
the
minutes,
the
years
hurt,
A
szívemet
nyomja
mikor
a
múltba
nézek,
My
heart
is
weighed
down
when
I
look
back,
Könnyeim
hullnak,
a
párnára
borulva
My
tears
fall,
face
down
on
the
pillow
Sírok
egy
végtelen
könyvet
lapozva.
I
cry
leafing
through
an
endless
book.
Tudom
már
elmúlt,
vége
a
szépnek,
I
know
it’s
over
now,
the
beauty
is
gone,
Szépen
lassan
eltűnnek
a
képek,
The
images
slowly
fade
away,
Sebeim
maradnak,
nyitva
a
világnak,
My
wounds
remain,
open
to
the
world,
Példát
mutatva,
gátat
szabva
hibáknak
Setting
an
example,
blocking
mistakes
Lassan
elteltek
az
évek,
és
most
bevillannak
képek
Years
have
passed
slowly,
and
now
images
flash
Nem
tudom,
mit
tehetnék,
még
nem
tudom
mit
érzek
I
don't
know
what
I
could
do,
I
still
don't
know
how
I
feel
Volt,
hogy
megbántottalak,
de
hidd
el
azóta
is
bánom
There
were
times
I
hurt
you,
but
believe
me,
I've
regretted
it
ever
since
Nekem
te
voltál
a
lány,
akire
örökké
kell
várnom
You
were
the
girl
I
had
to
wait
for
forever
Hidd
el
nekem,
sajnálom,
tudom,
nem
tudsz
többé
szeretni
Believe
me,
I'm
sorry,
I
know
you
can't
love
me
anymore
Most
egy
új
utat
kell
keresni,
és
veled
együtt
feledni
Now
we
have
to
find
a
new
path
and
forget
with
you
Sajnos
nem
lehet
ezt
én
is
tudom,
így
bocsánatot
kérek
Unfortunately
this
cannot
be
I
know
that
too,
so
I
apologize
És
bánni
fogok
minden
sort,
ameddig
csak
élek
And
I
will
regret
every
line
as
long
as
I
live
Mert
fontos
voltál
nekem
érzem,
talán
több
mint
barát
Because
you
were
important
to
me
I
feel,
maybe
more
than
a
friend
És
így
próbálom
most
megdönteni
szíved
erős
falát
And
that's
how
I'm
trying
to
break
down
the
strong
wall
of
your
heart
Csak,
hogy
megbocsásson,
s
végre
én
is
megnyugodjak
egyszer
Just
to
forgive
me,
and
finally
find
peace
Mert
nem
forrt
be
a
seb,
de
talán
enyhíthetem
ezzel
Because
the
wound
hasn't
healed,
but
maybe
I
can
alleviate
it
with
this
Mert
bár
nem
beszélünk
róla,
de
megtörtént
mi
tudjuk
Because
even
though
we
don't
talk
about
it,
but
what
happened
we
both
know
Csak
két
ismerős
vagyunk
kiknek
volt
még
közös
múltjuk
We're
just
two
acquaintances
who
still
had
a
common
past
De
vajon
lesz
e
jövőnk,
erre
tőled
várok
választ
But
will
we
have
a
future,
I'm
waiting
for
an
answer
from
you
De
ne
is
mondj
még
semmit,
ha
az
kételyeket
támaszt
But
don't
say
anything
yet,
if
that
raises
doubts
Fáj
még
a
szó,
fájnak
a
percek,
az
évek,
The
words
still
hurt,
the
minutes,
the
years
hurt,
A
szívemet
nyomja
mikor
a
múltba
nézek,
My
heart
is
weighed
down
when
I
look
back,
Könnyeim
hullnak,
a
párnára
borulva
My
tears
fall,
face
down
on
the
pillow
Sírok
egy
végtelen
könyvet
lapozva.
I
cry
leafing
through
an
endless
book.
Tudom
már
elmúlt,
vége
a
szépnek,
I
know
it’s
over
now,
the
beauty
is
gone,
Szépen
lassan
eltűnnek
a
képek,
The
images
slowly
fade
away,
Sebeim
maradnak,
nyitva
a
világnak,
My
wounds
remain,
open
to
the
world,
Példát
mutatva,
gátat
szabva
hibáknak
Setting
an
example,
blocking
mistakes
Emlékszem
arra
a
kopottas
padra,
az
árnyas
fák
alatt
ültél,
I
remember
that
shabby
bench,
you
were
sitting
under
the
shady
trees,
Mint
egy
angyal
olyan
ártatlannak
és
szárnyaszegettnek
tűntél,
You
seemed
like
an
angel
so
innocent
and
wing-clipped,
Emlékszem
szavadra,
és
mikor
megfogtad
kezem,
I
remember
your
words,
and
when
you
held
my
hand,
Bizsergető
érzés
járta
át
testem,
tudtam
ez
lesz
a
végzetem.
A
tingling
sensation
ran
through
my
body,
I
knew
this
would
be
my
doom.
Ha
egyet
kívánhatnék,
az
Te
lennél,
tündöklő
éjszakám,
If
I
could
wish
for
one
thing,
it
would
be
you,
my
shining
night,
Fényes
nappalom,
édes
angyalom
a
felhők
fölül
nézz
ma
rám.
My
bright
day,
my
sweet
angel
look
down
on
me
from
above
the
clouds
today.
Vesd
le
rám
tekinteted
és
borítsd
rám
a
szárnyaid,
Cast
your
eyes
upon
me
and
cover
me
with
your
wings,
Miként
egykor
én
takartalak
be
és
teljesítettem
vágyaid.
As
I
once
covered
you
and
fulfilled
your
desires.
Úgy
csillogott
a
szemed,
mint
a
tó
vize,
ahol
sétáltunk,
Your
eyes
glittered
like
the
water
of
the
lake
where
we
walked,
Most
pedig
úgy
hullik
az
eső,
ahogy
a
könnyem
hullt
mikor
szétváltunk.
Now
the
rain
is
falling
like
my
tears
fell
when
we
parted.
Tudtam
én
is
nagyon
jól,
hogy
semmi
sem
tart
örökké,
I
knew
very
well
that
nothing
lasts
forever,
Pedig
Te
voltál
az
egyetlen,
aki
velem
törődtél.
But
you
were
the
only
one
who
cared
about
me.
Fázom,
vacogok,
a
halál
hideg
arca
simogat,
I'm
cold,
I'm
shivering,
the
cold
face
of
death
is
caressing
me,
Nem
a
nyári
virágeső,
ami
ránk
dobálta
a
szirmokat,
It's
not
the
summer
flower
shower
that
threw
petals
at
us,
Virág
borítja
sírodat,
előtte,
itt
állok
az
esőben,
Flowers
cover
your
grave,
in
front
of
it,
I
stand
in
the
rain,
Hallom
a
hangod,
ahogy
hívogat,
a
félelmeim
legyőztem.
I
hear
your
voice
calling,
I
have
overcome
my
fears.
Az
a
szenvedés,
hogy
élek,
nélküled
létezem
de
minek,
The
suffering
is
that
I
live,
I
exist
without
you,
but
why,
Irántad
érzett
szerelmem
soha
nem
adnám
oda
senkinek.
I
would
never
give
my
love
for
you
to
anyone.
De
már
kifolyt
sok
szép
dolog
az
idő
rongyos,
foltos
zsebein
But
a
lot
of
beautiful
things
have
already
flowed
out
of
the
ragged,
patchy
pockets
of
time
Az
elvarratlan
szálak
nem
gyógyítják
beforratlan
sebeim.
The
unsewn
threads
will
not
heal
my
unhealed
wounds.
Fáj
még
a
szó,
fájnak
a
percek,
az
évek,
The
words
still
hurt,
the
minutes,
the
years
hurt,
A
szívemet
nyomja
mikor
a
múltba
nézek,
My
heart
is
weighed
down
when
I
look
back,
Könnyeim
hullnak,
a
párnára
borulva
My
tears
fall,
face
down
on
the
pillow
Sírok
egy
végtelen
könyvet
lapozva.
I
cry
leafing
through
an
endless
book.
Tudom
már
elmúlt,
vége
a
szépnek,
I
know
it’s
over
now,
the
beauty
is
gone,
Szépen
lassan
eltűnnek
a
képek,
The
images
slowly
fade
away,
Sebeim
maradnak,
nyitva
a
világnak,
My
wounds
remain,
open
to
the
world,
Példát
mutatva,
gátat
szabva
hibáknak
Setting
an
example,
blocking
mistakes
Fáj
még
a
szó,
fájnak
a
percek,
az
évek,
The
words
still
hurt,
the
minutes,
the
years
hurt,
A
szívemet
nyomja
mikor
a
múltba
nézek,
My
heart
is
weighed
down
when
I
look
back,
Könnyeim
hullnak,
a
párnára
borulva
My
tears
fall,
face
down
on
the
pillow
Sírok
egy
végtelen
könyvet
lapozva.
I
cry
leafing
through
an
endless
book.
Tudom
már
elmúlt,
vége
a
szépnek,
I
know
it’s
over
now,
the
beauty
is
gone,
Szépen
lassan
eltűnnek
a
képek,
The
images
slowly
fade
away,
Sebeim
maradnak,
nyitva
a
világnak,
My
wounds
remain,
open
to
the
world,
Példát
mutatva,
gátat
szabva
hibáknak
Setting
an
example,
blocking
mistakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Album
333 km
date de sortie
01-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.