Paroles et traduction Children of Distance - Hiába Mondom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Utállak,
hogy
mondjam
ezt
szebben?
Ты
хочешь,
чтобы
я
выразился
помягче?
A
jókívánság
elfogyott,
csak
fuck
maradt
a
zsebben
Все
добрые
пожелания
кончились,
в
кармане
остался
только
"fuck".
Hidd
el
semmi
baj,
annyira
jól
elvoltunk
ketten
Поверь,
всё
в
порядке,
нам
было
так
хорошо
вдвоем,
Csak
közben
azt
hiszem,
elment
az
élettől
a
kedvem
Просто,
кажется,
я
потерял
вкус
к
жизни.
Elrohan
az
idő,
és
te
ugyanott
állsz
szenten
Время
бежит,
а
ты
всё
стоишь
на
месте,
Még
mindig
rajtam
lógnál,
én
meg
hallgassam
ezt
csendben?
Ты
бы
всё
еще
висела
на
мне,
а
я
бы
молча
слушал?
Besértődtél,
hogy
elmentem,
amint
elmehettem
Ты
обиделась,
что
я
ушел,
как
только
смог,
Csak
te
10
maradtál
én
meg
közel
30
lettem
Тебе
всего
10,
а
мне
почти
30.
Most
én
vagyok
a
kisebb
rend
a
rendetlenben
Теперь
я
меньше
всего
хочу
порядка
в
этом
бардаке,
Már
rég
nem
érdekel,
de
mégis
nyomot
hagytál
bennem
Ты
давно
мне
не
интересна,
но
след
в
душе
оставила.
Mért
nem
láttam
mikor
ott
álltál
velem
szemben?
Почему
я
не
видел
этого,
когда
ты
стояла
передо
мной?
Te
tálaltál,
én
meg
zokszó
nélkül
minden
szót
megettem
Ты
кормила
меня
с
ложки,
а
я
безропотно
глотал
каждое
слово.
Hiába
mondom,
hiába
súgom,
hiába
ordítok,
nem
figyel
Зря
говорю,
зря
шепчу,
зря
кричу
— ты
не
слушаешь.
Hiába
minden,
hiába
kérem,
úgysem
éri
be
ennyivel
Всё
зря,
всё
равно
ничего
не
добьёшься.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Ki
hiányzik
az
életemből,
néha
elgondolkodom
Иногда
я
задумываюсь,
по
кому
скучаю,
Biztos,
hogy
nem
te
vagy
az,
de
tagadnám,
de
nem
fogom
Наверняка,
не
по
тебе,
хоть
и
буду
это
отрицать.
Olyan
barát
vagy,
amit
másnak
kívánnék,
ha
lehetne
Ты
такой
друг,
которого
я
бы
пожелал
врагу,
Csak
az
ellenségeimnek
írnálak
fel
téged
receptre
Выписал
бы
тебя
как
лекарство
своим
врагам.
Ha
találkozunk
mosolyogsz,
meg
integetsz
a
kocsiból
Когда
мы
встречаемся,
ты
улыбаешься
и
машешь
из
машины,
De
hallom,
ahogy
a
hátam
mögött
az
életemről
sztorizol
Но
я
слышу,
как
ты
рассказываешь
о
моей
жизни
за
моей
спиной.
Letagadnád
ha
kérdezném,
úgyhogy
inkább
nem
is
teszem
Ты
бы
стала
отрицать,
если
бы
я
спросил,
поэтому
я
и
не
спрашиваю,
Te
lettél
a
kamukirály,
ezt
még
én
is
elismerem!
Ты
стала
королевой
лжи,
это
я
признаю!
Ha
bármi
kéne
le
se
szarsz,
ha
neked
kell
meg
keresel
Если
мне
что-то
понадобится,
тебе
будет
наплевать,
но
если
тебе
нужно,
ты
сразу
найдёшь
меня.
Mondd
a
szemembe,
ha
utálsz
haver,
nekem
nem
a
mese
kell!
Скажи
мне
в
лицо,
если
ты
меня
ненавидишь,
друг,
мне
не
нужны
сказки!
Én
megmondom
az
igazat,
ha
véletlenül
kérdeznéd
Я
скажу
тебе
правду,
если
ты
вдруг
спросишь,
Jobb
ha
tudod
szemtől
szembe,
nélküled
az
élet
szép
Лучше
узнай
это
прямо
сейчас,
без
тебя
жизнь
прекрасна.
Hiába
mondom,
hiába
súgom,
hiába
ordítok,
nem
figyel
Зря
говорю,
зря
шепчу,
зря
кричу
— ты
не
слушаешь.
Hiába
minden,
hiába
kérem,
úgysem
éri
be
ennyivel
Всё
зря,
всё
равно
ничего
не
добьёшься.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Át
kell
mennem
parasztba,
nem
válaszolok
a
leveledre
Мне
нужно
переступить
через
себя,
чтобы
не
отвечать
на
твои
сообщения.
Az
hogy
egy
nap
10x
írsz,
az
nem
tahó
meg
neveletlen
То,
что
ты
пишешь
10
раз
в
день,
это
не
хамство
и
не
невоспитанность.
Meg
hogy
fenn
hordom
az
orrom,
és
olyan
mintha
tojnék
rád
Я
веду
себя
так,
будто
ты
мне
безразлична.
De
most
figyeljük
meg
az
én
szempontomból
is
a
problémát
Но
давай
посмотрим
на
проблему
с
моей
точки
зрения.
Elmondanám
a
szemedbe
is,
én
nem
akartam
dalban
Я
бы
сказал
тебе
это
в
лицо,
а
не
в
песне.
Az
a
szó
amit
keresek
a
levakarhatatlan
То
слово,
которое
я
ищу
- "прилипала".
Kezdetben
még
jó
voltál,
de
aki
a
hátam
mögött
somfordál
Сначала
ты
была
ничего,
но
тот,
кто
плетется
у
меня
за
спиной...
Szerinted
engem
ez
boldoggá
tesz,
te
mégis
miket
gondolnál?
Думаешь,
меня
это
радует?
О
чём
ты
вообще
думаешь?
Ugyanaz
a
ruhatárad,
tuti
van
valami
fura
nálad
У
тебя
всё
тот
же
гардероб,
с
тобой
явно
что-то
не
так.
Én
elbúcsúzom,
többé
nem
húzod
ki
a
gyufaszálat
Я
прощаюсь,
ты
больше
не
выведешь
меня
из
себя.
Hogy
ne
felejts
el
engem,
küldök
majd
egy
jpeg-et
Чтобы
ты
меня
не
забыла,
я
пришлю
тебе
свою
фотографию.
De
van
egy
remek
tippem
neked:
éld
végre
az
életed!
У
меня
есть
для
тебя
отличный
совет:
начни,
наконец,
жить
своей
жизнью!
Hiába
mondom,
hiába
súgom,
hiába
ordítok,
nem
figyel
Зря
говорю,
зря
шепчу,
зря
кричу
— ты
не
слушаешь.
Hiába
minden,
hiába
kérem,
úgysem
éri
be
ennyivel
Всё
зря,
всё
равно
ничего
не
добьёшься.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Én
azt
nem
hiszem
el,
hogy
nem
érted
meg
Я
не
поверю,
что
ты
не
понимаешь,
Nem
poénból
tűnök
ma
részegnek
Я
сегодня
не
ради
шутки
притворяюсь
пьяным.
Senki
se
kérte,
hogy
szólj
hozzám
Никто
не
просил
тебя
говорить
со
мной,
Ha
nincs
más,
akkor
se
gondolj
rám
Если
больше
нечего
сказать,
то
даже
не
думай
обо
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.