Paroles et traduction Children of Distance - Korok Hajnalán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Most
ez
a
válasz?
Te
döntesz,
válassz!
Is
this
the
answer
now?
You
decide,
choose!
Ha
nem
lépsz
időben,
rosszul
járhatsz!
If
you
don't
step
in
time,
you
might
end
up
badly!
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Nincs
emlék,
csak
képek
elvétve
There
are
no
memories,
only
scattered
pictures
Itt
nem
jó,
a
múltból
mennék,
de:
It's
not
good
here,
I
would
go
back
in
time,
but:
Ki
tudja
mikor,
több
ezer
éve
Who
knows
when,
thousands
of
years
ago
Az
egyik
fele
bátran,
a
másik
fele
félve
One
half
boldly,
the
other
half
fearfully
Így
jöttünk
létre,
ez
lett
a
vesztünk
That's
how
we
were
created,
this
was
our
downfall
A
régi
mocsárból
a
partig
eveztünk
We
rowed
from
the
old
swamp
to
the
shore
Történelem
- ezt
hagyjuk
egymásra
History
- let's
leave
that
to
each
other
Hiába
ez
akkor
sem
lett
más
ma
Even
then,
it
didn't
become
anything
else
today
Eltelt
több
száz
év,
fel
sem
eszméltünk
Hundreds
of
years
have
passed,
we
haven't
even
woken
up
Hogy
maradt
volna
bármilyen
emlékünk?
How
would
any
of
our
memories
remain?
Sötét
középkor,
lovagok,
királyok
Dark
Middle
Ages,
knights,
kings
Száz
éves
háború,
mégis
mit
várok?
A
hundred
years
of
war,
what
am
I
waiting
for?
Ne
zavard
meg
az
emberi
létem
Don't
disturb
my
human
existence
A
múltam
is
él,
amíg
meg
nem
idézem
My
past
is
also
alive
as
long
as
I
don't
evoke
it
A
béke
még
olyan,
mint
az
egyszeri
érvem
Peace
is
still
like
my
one-time
argument
Én
álmodok
róla,
más
nem
kergeti
ébren
I
dream
of
it,
no
one
else
chases
it
while
awake
A
vágyakat
a
világ
elfedi,
érzem
The
desires
are
hidden
by
the
world,
I
feel
it
És
a
toll
a
papíron
azt
sercegi
éppen:
And
the
pen
on
the
paper
is
just
rustling:
Nincs
rá
válasz
és
nincs
magyarázat
There
is
no
answer
and
there
is
no
explanation
Hogy
azt
mondják
helyes
volt?
Ez
ma
a
gyalázat
To
say
they
were
right?
That's
an
outrage
today
Alázat!
Az
kéne!
Hiányzik
a
tisztelet
Humility!
That's
what
we
need!
Respect
is
missing
Egymásra
nézni
most
már
csak
így
lehet!
Looking
at
each
other
now
is
the
only
way!
A
fáklyát
te
tartod,
a
lángot
én
őrzöm
You
hold
the
torch,
I
guard
the
flame
Azt
akartam,
hogy
szebben
végződjön
I
wanted
it
to
end
better
Ott
leszünk
együtt
a
jelenbe
bezárva
We'll
be
there
together,
locked
in
the
present
Azt
kívánom,
bárcsak
ne
fájna...
I
wish
it
didn't
hurt...
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Most
ez
a
válasz?
Te
döntesz,
válassz!
Is
this
the
answer
now?
You
decide,
choose!
Ha
nem
lépsz
időben,
rosszul
járhatsz!
If
you
don't
step
in
time,
you
might
end
up
badly!
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Nincs
emlék,
csak
képek
elvétve
There
are
no
memories,
only
scattered
pictures
Itt
nem
jó,
a
múltból
mennék,
de:
It's
not
good
here,
I
would
go
back
in
time,
but:
Jól
nézünk
ki,
komolyan
mondom,
We
look
good,
I'm
serious,
Milliárd
ember
fenn
a
porondon,
A
billion
people
on
stage,
A
világra
tojva
zendül
a
bocsi!
Sorry
rings
out,
shitting
on
the
world!
Nincs
gond,
megvan
a
nő
meg
a
kocsi,
No
problem,
got
the
woman
and
the
car,
Ha
lényeg
a
méret,
a
haverod
bújik,
If
size
matters,
your
buddy
will
hide,
A
látszat
a
menő,
a
munka
meg
bűzlik,
Appearance
is
cool,
work
stinks,
Kézben
a
szotyi,
bár
minden
pusztul,
Sunflower
seeds
in
hand,
though
everything
is
going
to
waste,
A
pénzesek
lesnek,
a
szegény
meg
koldul,
The
rich
are
lurking,
the
poor
are
begging,
Mindegy
már,
hogy
kinek
a
hibája,
It
doesn't
matter
whose
fault
it
is
anymore,
Felesleges,
bele
menni
a
vitába,
It's
pointless
to
get
into
the
argument,
Újjal
egymásra,
mutatni
könnyű,
Pointing
fingers
at
each
other
is
easy,
Szemtől
szembe
te
féreg,
szörnyű,
Face
to
face,
you
worm,
it's
horrible,
Hogy
itt
kell
tartani,
szétvet
a
méreg,
To
have
to
endure
this
here,
the
poison
is
tearing
me
apart,
A
pulzusom,
magas
már
hiába
méred,
My
pulse
is
high,
you
can
measure
it
in
vain,
Amit
csak
elérünk,
döntsük
romokba,
Let's
turn
everything
we
achieve
into
ruins,
Később
fessünk
jeleket
a
homokba,
Later,
let's
paint
signs
in
the
sand,
Hátha
még
valaki
a
jövőben
eszmél,
Maybe
someone
in
the
future
will
realize,
Volt
néha
jobb
dolgunk
is
a
szexnél,
We
sometimes
had
better
things
to
do
than
sex,
A
lényeg
az
egészben
annyira
világos,
The
point
of
it
all
is
so
clear,
Elvakít,
de
nem
látod
(Mindenki)
Mi
jár
most?
It
blinds
you,
but
you
don't
see
(Everybody)
What's
going
on
now?
Hogy
micsoda?
Elmondom,
What
is
it?
I'll
tell
you,
Ha
egy
özönvíz
után
majd
ülünk
a
dombon,
If
after
a
flood
we
sit
on
a
hill,
A
pusztát
figyelve,
távol
a
múlt,
Looking
at
the
wasteland,
the
past
is
far
away,
Ahol
minden
mi
volt
már,
rég
elavult,
Where
everything
that
was
is
long
outdated,
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Most
ez
a
válasz?
Te
döntesz,
válassz!
Is
this
the
answer
now?
You
decide,
choose!
Ha
nem
lépsz
időben,
rosszul
járhatsz!
If
you
don't
step
in
time,
you
might
end
up
badly!
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Nincs
emlék,
csak
képek
elvétve
There
are
no
memories,
only
scattered
pictures
Itt
nem
jó,
a
múltból
mennék,
de:
It's
not
good
here,
I
would
go
back
in
time,
but:
Egy
jósgömbben
belenéztem
a
jövőbe
I
looked
into
the
future
in
a
crystal
ball
Megijedtem,
mert
ki
lettünk
törölve,
I
was
scared
because
we
were
erased,
Az
értékekkel
mit
sem
törődve
Ignoring
the
values
Oda
a
jó
és
a
rossz
mind
örökre.
Both
good
and
bad
are
gone
forever.
Már
öröm,
ha
túllátsz
a
kérdéskörön
It's
already
a
joy
if
you
can
see
beyond
the
issue
Nemcsak
GTA-zol
a
Playstation-ön.
You're
not
just
playing
GTA
on
Playstation.
Ránéztem
a
földre,
mindenhol
vér
folyt
I
looked
at
the
ground,
blood
was
flowing
everywhere
Valaki
állítsa
már
meg
ezt
a
tébolyt!
Somebody
stop
this
fool!
Mennyire
kár
érte,
de
kár
érte,
What
a
shame,
what
a
shame,
Megsebesülve
a
múltat
még
átélte.
Wounded,
he
still
lived
through
the
past.
Az
ablakból
figyelek,
nem
merek
kimenni,
I'm
watching
from
the
window,
I'm
afraid
to
go
out,
Tudtam,
a
szarért
meg
fogunk
fizetni!
I
knew
we
were
going
to
pay
for
the
shit!
Ez
itt
a
vég,
de
hol
van
a
happy
end,
This
is
the
end,
but
where
is
the
happy
ending,
Meghalt
örökre?
Remélem
csak
lepihent!
Dead
forever?
I
hope
he
just
took
a
nap!
A
fertő
ellepte,
mert
a
szemét
uralta,
The
infection
overwhelmed
it
because
the
garbage
ruled
it,
Nem
én
mondom,
I'm
not
the
one
saying
it,
A
jósgömb
mutatta,
Ha-ha-ha
The
crystal
ball
showed
it,
Ha-ha-ha
Fess
csak
smileykat
az
ablakra,
Just
paint
smileys
on
the
windows,
Hiába
kiáltok:
Hagyd
abba!
I
shout
in
vain:
Stop
it!
Mondhatnám
azt
is,
Bla-bla-bla
I
could
also
say,
Bla-bla-bla
Pici
a
világ,
ez
jön
ajkamra
The
world
is
small,
this
comes
to
my
lips
Lehetsz
kisördög
vagy
angyalka
You
can
be
a
little
devil
or
an
angel
Mint
gyerekre
az
ölbe,
úgy
vigyázz
a
földre
Like
a
child
in
your
lap,
take
care
of
the
Earth
Hogy
még
fel
tudjunk
ébredni
hajnalban
So
we
can
wake
up
at
dawn
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Most
ez
a
válasz?
Te
döntesz,
válassz!
Is
this
the
answer
now?
You
decide,
choose!
Ha
nem
lépsz
időben,
rosszul
járhatsz!
If
you
don't
step
in
time,
you
might
end
up
badly!
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Nincs
emlék,
csak
képek
elvétve
There
are
no
memories,
only
scattered
pictures
Itt
nem
jó,
a
múltból
mennék,
de:
It's
not
good
here,
I
would
go
back
in
time,
but:
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Most
ez
a
válasz?
Te
döntesz,
válassz!
Is
this
the
answer
now?
You
decide,
choose!
Ha
nem
lépsz
időben,
rosszul
járhatsz!
If
you
don't
step
in
time,
you
might
end
up
badly!
Mi
lesz
veled,
még
meddig
élhetsz?
What
will
become
of
you,
how
much
longer
can
you
live?
Ki
az,
akitől
megváltást
kérhetsz?
Who
is
it
you
can
ask
for
redemption?
Nincs
emlék,
csak
képek
elvétve
There
are
no
memories,
only
scattered
pictures
Itt
nem
jó,
a
múltból
mennék...
It's
not
good
here,
I
would
go
back
in
time...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Album
333 km
date de sortie
01-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.