Children's Lullabyes - Baa Baa Black Sheep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Children's Lullabyes - Baa Baa Black Sheep




Baa, baa, black sheep, have you any wool?
Баа, Баа, паршивая овца, у тебя есть шерсть?
Yes sir, yes sir, three bags full!
Да, сэр, Да, сэр, три полных мешка!
One for the master,
Один для хозяина.
One for the dame,
Один для дамы.
And one for the little boy
И еще один для маленького мальчика.
Who lives down the lane
Кто живет дальше по улице
Baa, baa, black sheep,
Баа, Баа, паршивая овца,
Have you any wool?
У тебя есть шерсть?
Yes sir, yes sir,
Да, сэр, Да, сэр.
Three bags full...
Три полных мешка...
Baa, baa, white sheep,
Баа, Баа, белая овца,
Have you any wool?
Есть ли у тебя шерсть?
Yes sir, yes sir,
Да, сэр, Да, сэр,
Three needles full.
Три полных иглы.
One to mend a jumper,
Один, чтобы починить джемпер.
One to mend a frock,
Один, чтобы заштопать платье.
And one for the little girl,
И еще один для маленькой девочки
With holes in her sock.
С дырками в носке.
Baa, baa, white sheep,
Баа, Баа, белая овца,
Have you any wool?
Есть ли у тебя шерсть?
Yes sir, yes sir,
Да, сэр, Да, сэр,
Three needles full...
Три полных иглы...
Baa, baa, grey sheep,
Баа, Баа, серая овца,
Have you any wool?
Есть ли у тебя шерсть?
Yes sir yes sir,
Да сэр Да сэр,
Three bags full.
Три полных мешка.
One for the kitten,
Один для котенка.
One for the cats,
Один для кошек.
And one for the owner,
И еще один для хозяина,
To knit some woolly hats.
Чтобы он вязал шерстяные шапки.
Baa, Baa, brown sheep,
Баа, Баа, бурая овца,
Have you any wool?
Есть ли у тебя шерсть?
Yes sir, yes sir, three bags full.
Да, сэр, Да, сэр, три полных мешка.
One for the mammy,
Один для мамочки.
One for the daddy
Один для папочки.
And one for the little baby
И один для маленького ребенка.
Who lives down the lane.
Который живет дальше по улице.
Baa, baa, bare sheep,
Баа, Баа, голые овцы,
Have you any wool?
Есть ли у вас шерсть?
No sir, no sir, no bags full.
Нет, сэр, нет, сэр, никаких полных сумок.
None for the master,
Ничего для хозяина.
None for the dame,
Ни для дамы,
And none for the little boy
Ни для маленького мальчика.
Who lives down the lane.
Который живет дальше по улице.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.