Paroles et traduction Chilla - Aller sans retour
Traverser
les
champs
Пересечь
поля
Eviter
les
mines
Избегайте
мин
Et
pour
conquérir
son
destin
И
покорить
свою
судьбу
Beaucoup
seraient
prêts
à
tout
Многие
были
бы
готовы
на
все
Nous
on
veut
donner
du
goût
Мы
хотим
дать
вкус
La
volonté
d'être
riche
Желание
быть
богатым
Tant
dans
le
coeur
que
sur
la
fiche
de
paie
И
в
сердце,
и
в
ведомости
Vivre
la
conscience
en
paix
Жизнь
совести
в
мире
Et
garder
les
sourires
et
cacher
les
peines
И
держать
улыбки
и
скрывать
печали
Traverser
le
feu
Пересечь
огонь
S'il
le
faut
les
enfers
Если
необходимо
underworld
Ne
plus
remettre
à
demain
Не
откладывайте
до
завтра
Ce
qu'on
aurait
du
faire
hier
То,
что
мы
должны
были
сделать
вчера
Sur
le
char
de
nos
espérances
На
колеснице
наших
надежд
Aller
de
chemin
en
chemin
Перейти
от
пути
к
пути
Tenter
d'entendre
chanter
nos
anges
Попытка
услышать
пение
наших
ангелов
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Des
allers
sans
retour
Без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
???
devenir
fou
???
сойти
с
ума
Jusqu'au
linceul
До
савана
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Aller,
aller,
aller,
sans
Идти,
идти,
идти,
без
Ne
jamais
revenir
Никогда
не
возвращаться
Aller,
aller,
aller,
sans
Идти,
идти,
идти,
без
Ne
jamais
revenir
Никогда
не
возвращаться
Aller,
aller,
aller,
sans
Идти,
идти,
идти,
без
Ne
jamais
revenir
Никогда
не
возвращаться
Forger
son
armure
Ковать
его
доспехи
S'entraîner
au
combat
Тренироваться
в
бою
Etre
maître
de
son
destin
Быть
хозяином
своей
судьбы
Bâtir
son
empire
à
la
sueur
de
son
front
Строить
свою
империю
пот
со
лба
Le
construire
à
la
force
de
ses
mains
Построить
его
силой
своих
рук
Garder
l'esprit
en
éveil
Держать
ум
в
бодрствовании
???
la
curiosité
???
любопытство
Promesse
de
sommeil
dans
la
mort
Обещание
сна
в
смерти
Tu
ne
sais
pas
quand
elle
va
t'arrêter
Ты
не
знаешь,
когда
она
тебя
остановит.
On
en
a
vu
tomber
Мы
видели,
как
они
падали.
Dévastés
de
regrets
Опустошенные
сожалениями
On
s'efforce
de
ne
pas
oublier
Мы
стараемся
не
забывать
Comme
un
piqûre
de
rappel
Как
укол
щекотливого
Sur
le
char
de
nos
espérances
На
колеснице
наших
надежд
Aller
de
chemin
en
chemin
Перейти
от
пути
к
пути
Tenter
d'entendre
chanter
nos
anges
Попытка
услышать
пение
наших
ангелов
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Des
allers
sans
retour
Без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
???
devenir
fou
???
сойти
с
ума
Jusqu'au
linceul
До
савана
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Aller,
aller,
aller,
sans
Идти,
идти,
идти,
без
Ne
jamais
revenir
Никогда
не
возвращаться
Aller,
aller,
aller,
sans
Идти,
идти,
идти,
без
Ne
jamais
revenir
Никогда
не
возвращаться
Aller,
aller,
aller,
sans
Идти,
идти,
идти,
без
Ne
jamais
revenir
Никогда
не
возвращаться
Des
allers
sans
retour
Без
возврата
Et
ne
pas
se
retourner
И
не
оборачиваться
Des
allers
sans
retour
Без
возврата
Et
ne
pas
se
retourner
И
не
оборачиваться
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Et
ne
pas
se
retourner
И
не
оборачиваться
Des
allers
sans
retour
Без
возврата
Et
ne
pas
se
retourner
И
не
оборачиваться
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
Des
allers
sans
retour
Без
возврата
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
???
devenir
fou
???
сойти
с
ума
Jusqu'au
linceul
До
савана
Prendre
des
allers
sans
retour
Взять
без
возврата
T'as
rien
à
faire
Тебе
нечего
делать.
T'as
rien
à
perdre
Тебе
нечего
терять
Suis
tes
besoins
Следуй
своим
потребностям
Suis
ton
destin
Следуй
своей
судьбе
Prend
ton
aller
sans
retour
et
Возьми
свой
путь
без
возврата
и
Laisse
toi
guider
sans
les
doutes
et
Позволяй
себе
вести
себя
без
сомнений
и
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLEO NICOLE GEORGETTE DIDIER, MAREVA RANA, MATHIAS ORLANDI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.