Chilla - Dans la ville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chilla - Dans la ville




Dans la ville
In the City
J'ai commencé le rap dans ma city
I started rapping in my city
Gravé toutes les marches jusqu'à m'élever
Engraved every step, rising high
Notre histoire et nos âmes sont bien reliées
Our history, our souls, deeply tied
Au sommet de la cote, posé, j'roupillait
At the hilltop, I rested, eyes to the sky
J'ai gratté quelques seize noyé dans le Rhône
I scribbled verses, drowned in the Rhône's flow
J'affûtais tous mes flow et ma clé de sol
Sharpening my flows, my musical key
Je remplissais ma tête d'or
Filling my head with gold, you know
Les pensées dans les nuages, le ciel d'un bleu immuable
Thoughts in the clouds, the sky eternally blue
Je passais pour une escroc
They called me a crook, it's true
J'ai bien des rêves a réaliser c'est pas
But I have dreams to chase, it's not
En dormant que ses rêves vont se réaliser
In slumber that these dreams will take shape
J'ride l'université lumière j'dois dire
I ride the Université Lumière, gotta say
Qu'on fait pas la paire mauvaise éleve car
We're not a match, a bad student, okay
Je suis passionnée par le son j'dois travailler pour des sous
Passionate about sound, I gotta work for my pay
Additionner les sommes ne plus dépendre des autres
Adding up sums, no more dependence, no way
J'ai pris le courant de la Sône afin d'éviter la zone
I took the Sône's current, avoiding the zone
Et ronger par les songes j'suis revenu a la source
Consumed by dreams, I returned to the source, alone
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
Toujours sur mes gardes j'suis la panthère face aux lions
Always on guard, I'm the panther facing the lions
Le brouha de la gare me fait bouger XXX
The station's bustle makes me move like XXX
Je me souviens encore des graff et de l'odeur des bouchons
I still remember the graffiti and the smell of exhaust fumes
J'suis enivré par le XX, par les bouteilles sous le pont
Intoxicated by the XX, by the bottles under the bridge
La métropole m'a fait grandir et m'inspire
The metropolis made me grow and inspires me still
Ce métronome j'en ai fait d'ma vie un style
This metronome, I turned my life into a style, for real
Et toutes ses âmes j'ai pu croiser m'ont
And all these souls I crossed paths with have
Instruites, la grisaille m'a ternis j'ai boité comme XX
Taught me, the grayness tarnished me, I limped like XX
Les néons des snacks et des pub, le béton, la BAC et les punks
The neon lights of snack bars and pubs, the concrete, the BAC and the punks
Change de couleur
Change color
Mon vrai coup de cœur, c'est se faire plaisir près des péniches
My true love is finding pleasure near the barges
Mes pompes ont ridé le bitume
My shoes have ridden the bitumen
Mon ombre a caché mon attitude
My shadow hid my attitude
Chante la douleur cherche la douceur
Singing the pain, seeking sweetness, it's true
Posé je me dis que j'vais être paisible
Settled, I tell myself I'll find peace, me and you
Du mal a m'endormir possédé par le tempo
Trouble sleeping, possessed by the tempo
Je compte les heures, obsédé par les échos
I count the hours, obsessed by echoes, I say
Des sirènes, leur chant n'a jamais cessé de tourner dans ma tête anh
Of sirens, their song never stopped spinning in my head, oh no
Du mal a m'en sortir obligé de faire du réseau
Trouble escaping, forced to network instead
J'compte mon beurre au pic et je taffe mes exo
I count my money and work on my exo
Mais dilemme, la chance n'a au grand jamais fais parti de ma quête
But the dilemma, luck was never part of my quest, you know
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais, j'roulais dans la ville
I was riding, riding in the city
J'roulais, j'roulais dans la ville la recherche de la rime)
I was riding, riding in the city (searching for the rhyme)
J'roulais j'roulais même la nuit
I was riding, riding even at night
Le métro hanté par mes mélodies
The metro haunted by my melodies, shining bright
J'roulais j'roulais même la nuit
I was riding, riding even at night
(J'suis la panthère face aux lions ouais)
(I'm the panther facing the lions, that's right)
J'roulais j'roulais même la nuit
I was riding, riding even at night
Le métro hanté par mes mélodies
The metro haunted by my melodies, taking flight
J'roulais j'roulais même la nuit (j'suis la panthère face aux lions)
I was riding, riding even at night (I'm the panther facing the lions, with all my might)





Writer(s): Mareva Rana, Thibaut Rapon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.