Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
would've
thought
forever
would
be
forever?
(for
the
rest
of
my
life)
Wer
hätte
gedacht,
dass
für
immer
für
immer
sein
würde?
(für
den
Rest
meines
Lebens)
Family
is
for
life,
I
learnt
that
shit,
real
talk
Familie
ist
fürs
Leben,
das
habe
ich
gelernt,
সত্যি
কথা
I
send
all
love
(and
all
through
eternity)
Ich
sende
all
meine
Liebe
(und
durch
die
ganze
Ewigkeit)
I'm
content,
what
can
I
say?
Ich
bin
zufrieden,
was
soll
ich
sagen?
I'm
living
good
homie,
what
can
I
say?
Fucking
good
Ich
lebe
gut,
Homie,
was
soll
ich
sagen?
Verdammt
gut
I'ma
just
keep
it
simple
Ich
mache
es
einfach
In
brutal
times
I
would
crucial
provide
(yeah)
In
brutalen
Zeiten
würde
ich
entscheidend
vorsorgen
(ja)
Daddy
told
me
turn
my
Nikes
to
suits
and
to
tie
(yeah)
Papa
sagte
mir,
ich
solle
meine
Nikes
gegen
Anzüge
und
Krawatten
eintauschen
(ja)
And
now
if
jobs
are
out
of
line
I
make
Lupi
go
slide
Und
wenn
jetzt
Jobs
aus
dem
Ruder
laufen,
lasse
ich
Lupi
ran
'Cause
he
can
make
my
pieces
fit
the
part
'til
it's
music
for
life
(yeah,
yeah)
Weil
er
meine
Teile
passend
machen
kann,
bis
es
Musik
fürs
Leben
ist
(ja,
ja)
If
management
my
leg,
my
Sus'
is
the
spine
(yeah)
Wenn
Management
mein
Bein
ist,
ist
mein
Sus'
das
Rückgrat
(ja)
I
frolic
'round
in
wallet,
was
stupid
at
times
(yeah)
Ich
tollte
im
Portemonnaie
herum,
war
manchmal
dumm
(ja)
I
leave
my
ma
to
fuck
with
the
booty
and
wine
(uh)
Ich
überließ
meine
Ma
dem
Po
und
dem
Wein
(äh)
Then
I'd
come
back
home
and
cuss
and
she'd
soothe
every
cry
Dann
kam
ich
nach
Hause,
fluchte,
und
sie
beruhigte
jedes
Weinen
That's
no
lie,
bad
pains
from
the
bad
days
Das
ist
keine
Lüge,
schlimme
Schmerzen
von
den
schlechten
Tagen
Mama
carried
Chill
so
long,
I
gave
the
woman
back
pains
(arrg)
Mama
trug
Chill
so
lange,
ich
habe
der
Frau
Rückenschmerzen
bereitet
(arrg)
But
now
I've
rapped
so
long,
I
run
the
fuckin'
rap
game
Aber
jetzt
habe
ich
so
lange
gerappt,
ich
beherrsche
das
verdammte
Rap-Spiel
Ma
give
me
a
year
or
two
I'll
probably
push
this
pack
strain
and
get
rich
Ma,
gib
mir
ein
oder
zwei
Jahre,
dann
werde
ich
wahrscheinlich
diese
Packung
Strain
pushen
und
reich
werden
Hundred
racks
that
I
made
in
Japan
Hundert
Racks,
die
ich
in
Japan
gemacht
habe
Shoutout
my
brother
Ben,
he's
back
and
he's
blazin'
the
gram
Shoutout
an
meinen
Bruder
Ben,
er
ist
zurück
und
bringt
das
Gramm
zum
Glühen
I
ain't
really
got
no
strap
and
that
made
me
a
man
Ich
habe
keine
Waffe
und
das
hat
mich
zu
einem
Mann
gemacht
I
told
my
label,
"Keep
the
cash,
I
can
pay
the
advance"
Ich
sagte
meinem
Label:
"Behaltet
das
Geld,
ich
kann
den
Vorschuss
zahlen"
It's
420
fuckin'
fam,
we
don't
fuck
around
Es
ist
420
verdammte
Fam,
wir
machen
keine
Spielchen
Call
Nate,
Lupi,
Boe
(brothers
double
down)
Ruf
Nate,
Lupi,
Boe
an
(Brüder
verdoppeln)
Bad
rapper
or
my
brothers
on
the
buttons
now
Schlechter
Rapper
oder
meine
Brüder
sind
jetzt
an
den
Knöpfen
I
built
it
from
the
bottom
up
and
real
fans
are
fuckin'
proud,
that's
real
talk
Ich
habe
es
von
Grund
auf
aufgebaut
und
echte
Fans
sind
verdammt
stolz,
das
ist
echt
I
can't
even
explain
it
man,
like
the
real
fans
would
be
proud,
like
Ich
kann
es
nicht
mal
erklären,
Mann,
die
echten
Fans
wären
stolz,
so
wie
My
mum,
my
bro,
my
dad
we
smilin',
we
wealthy,
we
healthy
Meine
Mum,
mein
Bruder,
mein
Vater,
wir
lächeln,
wir
sind
wohlhabend,
wir
sind
gesund
For
the
rest
of
my
life
Für
den
Rest
meines
Lebens
It's
all
for
my
fuckin'
mum,
that's
the
craziest
shit
(it's
family)
Es
ist
alles
für
meine
verdammte
Mum,
das
ist
das
Verrückteste
(es
ist
Familie)
I'm
always
gon'
be
Susan's
son
Ich
werde
immer
Susans
Sohn
sein
(Let
me
talk
about
these
fuckin'
facts)
(Lass
mich
über
diese
verdammten
Fakten
sprechen)
Ever
since
this
thirty
cap
was
double
sized
Seit
diese
Dreißigerkappe
doppelt
so
groß
war
I
lived
in
brick
veneers
but
hung
in
dirty
traps
(yeah)
Ich
lebte
in
Backsteinverblendungen,
hing
aber
in
dreckigen
Fallen
ab
(ja)
Let
me
keep
it
real,
I
would
light
the
Bernie
Mac
Lass
mich
ehrlich
sein,
ich
würde
den
Bernie
Mac
anzünden
Was
laughin'
'til
I'm
high
and
then
I'd
die,
I
go
and
burn
the
pack
Ich
lachte,
bis
ich
high
war,
und
dann
starb
ich,
ich
verbrannte
das
Päckchen
But
fuck
drugs
(real
talk),
'cause
now
we
tryna
burn
her
back
Aber
scheiß
auf
Drogen
(wirklich),
denn
jetzt
versuchen
wir,
ihren
Rücken
zu
verbrennen
Now
I
want
my
broski
up
in
uni
doin'
learnin'
stats
Jetzt
will
ich,
dass
mein
Kumpel
an
der
Uni
ist
und
Statistiken
lernt
And
now
my
broski's
on
the
deck
and
he
can
burn
your
track
Und
jetzt
ist
mein
Kumpel
an
den
Decks
und
er
kann
deinen
Track
verbrennen
And
he
ain't
gonna
play
your
clubbin'
set
unless
it's
thirty
racks
(so
fuckin'
pay)
Und
er
wird
dein
Club-Set
nicht
spielen,
es
sei
denn,
es
sind
dreißig
Racks
(also
bezahl
verdammt
nochmal)
Lobster's
on
the
table
now
(yeap)
Hummer
steht
jetzt
auf
dem
Tisch
(ja)
Went
from
mobsters
to
some
doctors
at
the
cable
house
(yeap)
Von
Gangstern
zu
ein
paar
Ärzten
im
Kabelhaus
(ja)
Dropped
a
body
bag
and
started
up
a
label
now
Habe
einen
Leichensack
fallen
lassen
und
jetzt
ein
Label
gegründet
And
told
Virgin,
"Fuck
all
of
these
virgin
rappers,
pay
me
now,
I'm
blowin'
up"
(mhmm)
Und
Virgin
gesagt:
"Scheiß
auf
all
diese
jungfräulichen
Rapper,
bezahlt
mich
jetzt,
ich
explodiere"
(mhmm)
My
family's
legit
with
biz
Meine
Familie
ist
seriös
im
Geschäft
I
called
some
whores
I
once
adored
and
now
I
hit
and
miss
Ich
habe
ein
paar
Huren
angerufen,
die
ich
einst
angebetet
habe,
und
jetzt
treffe
ich
und
verfehle
I
need
a
little
more,
dishes,
chores,
little
kids
I
adore
Ich
brauche
ein
bisschen
mehr,
Geschirr,
Hausarbeiten,
kleine
Kinder,
die
ich
anbete
Lord,
need
a
family
and
bigger
crib,
like
Dap
does
(arrgh)
Herr,
brauche
eine
Familie
und
eine
größere
Bude,
wie
Dap
(arrgh)
Super
smart,
stupid
dumb
(uh)
Super
schlau,
unglaublich
dumm
(äh)
Poppa
said,
"Fuck
'em
all,
son,
you're
still
the
one"
Papa
sagte:
"Scheiß
auf
sie
alle,
mein
Sohn,
du
bist
immer
noch
der
Einzige"
And
I
know
your
group
is
big
and
all
your
groupies
fuck
Und
ich
weiß,
deine
Gruppe
ist
groß
und
all
deine
Groupies
ficken
But
come
back
home
and
get
reminded
that
you're
Susan's
son
Aber
komm
nach
Hause
und
lass
dich
daran
erinnern,
dass
du
Susans
Sohn
bist
You're
Susan's
son
Du
bist
Susans
Sohn
And
this
music,
is
music
man
Und
diese
Musik,
ist
Musik,
Mann
Go
drive
in
this
whip
you
deserve
it
man
Fahr
in
diesem
Wagen,
du
verdienst
es,
Mann
I
want
you
to
know
I'm
high
as
fuck
in
this
studio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
ich
bin
verdammt
high
in
diesem
Studio
Smilin'
my
ass
off
Lache
mir
den
Arsch
ab
And
I
hope
if
you
are
listening
you
are
too
Und
ich
hoffe,
wenn
du
zuhörst,
tust
du
das
auch
Forever
motherfucker
Für
immer,
Motherfucker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blake James Turnell, Joshua Emil Andersen, Brock Joshua Turnell, Alexander J Calhoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.