Paroles et traduction Chimaira - Forced Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forced Life
Вынужденная жизнь
Images
still
in
my
head
of
you
dead
Образы
твоей
смерти
всё
ещё
в
моей
голове
I
wish
I
could
take
them
away
instead
Лучше
бы
я
мог
их
прогнать
I
sit
in
my
room
alone
and
cry
over
my
loss
Я
сижу
в
своей
комнате
один
и
плачу
о
нашей
потере
Will
anything
ever
be
the
same?
Будет
ли
что-нибудь
когда-нибудь
прежним?
I
wish
I
could
imagine
you
happy
Хотел
бы
я
представить
тебя
счастливой
A
life
of
ecstasy
that
would
be
good
enough
Жизнь
в
экстазе,
которой
было
бы
достаточно,
To
stop
the
pain
that
lingers
Чтобы
остановить
боль,
которая
томит
In
my
heart
I
know
I
would
be
content
В
моём
сердце,
я
знаю,
я
был
бы
доволен
Yeah,
it's
your
forced
life
Да,
это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
I
sit
and
wonder
Я
сижу
и
думаю,
While
you
ponder
of
pathetic
items
that
bring
you
happiness
Пока
ты
размышляешь
о
жалких
вещах,
которые
приносят
тебе
счастье
Those
things
that
put
a
smile
to
your
face
Эти
вещи,
которые
вызывают
улыбку
на
твоём
лице,
Are
the
things
that
kill
me
inside
Убивают
меня
изнутри
I
know
deep
down
you
have
a
good
heart
Я
знаю,
глубоко
внутри
у
тебя
доброе
сердце
But
why
am
I
never
included
in
all
of
this?
Но
почему
я
никогда
не
участвую
во
всём
этом?
I
take
you
in
rise
you
up
Я
принимаю
тебя,
возвышаю
тебя,
Yet
my
soul
stays
untouched?
Но
моя
душа
остаётся
нетронутой?
Yeah,
it's
your
forced
life
Да,
это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Nothing
ever
changes
in
your
mind
Ничего
не
меняется
в
твоём
разуме
Yeah,
it's
your
forced
life
Да,
это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Doesn't
it
feel
the
same
to
you?
Разве
ты
не
чувствуешь
то
же
самое?
Nothing
ever
changes
Ничего
никогда
не
меняется
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
It's
your
forced
life
Это
твоя
вынужденная
жизнь
Stick
your
hate
to
me,
stick
your
Обрати
свою
ненависть
на
меня,
обрати
свою
I'll
find
a
way
to
break
free
Я
найду
способ
вырваться
на
свободу
Stick
your
hate
to
me,
stick
your
Обрати
свою
ненависть
на
меня,
обрати
свою
I'll
find
a
way
to
break
free
Я
найду
способ
вырваться
на
свободу
Stick
your
hate
to
me,
stick
your
Обрати
свою
ненависть
на
меня,
обрати
свою
I'll
find
a
way
to
break
free
Я
найду
способ
вырваться
на
свободу
Stick
your
hate
to
me,
stick
your
Обрати
свою
ненависть
на
меня,
обрати
свою
I'll
find
a
way
to
break
free
Я
найду
способ
вырваться
на
свободу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnold Robert J, Herrick Andy J, Hunter Mark A, Lamarca James S, Spicuzza Chris A, Hager Jason E
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.