Chimarruts - Acquarello (Aquarela) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chimarruts - Acquarello (Aquarela)




Acquarello (Aquarela)
Watercolor (Aquarela)
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
On any sheet I sketch a yellow sun
E com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo.
And with five or six lines it's easy to make a castle.
Corro o lápis em torno da mão e me dou uma luva,
I run the pencil around my hand and I give myself a glove,
E se faço chover, com dois riscos tenho um guarda-chuva.
And if I make it rain, with two strokes I have an umbrella.
Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do papel,
If a drop of ink falls on a little blue piece of paper,
Num instante imagino uma linda gaivota a voar no céu.
In an instant I imagine a beautiful seagull flying in the sky.
Vai voando, contornando a imensa curva Norte e Sul,
It flies, skirting the immense North and South curve,
Vou com ela, viajando, Hawai, Pequim ou Istambul.
I go with it, traveling, Hawaii, Beijing or Istanbul.
Pinto um barco a vela branco, navegando, é tanto céu e mar num beijo azul.
I paint a white sailboat navigating, it's so much sky and sea in a blue kiss.
Entre as nuvens vem surgindo um lindo avião rosa e grená.
Amongst the clouds a beautiful pink and garnet airplane is emerging.
Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar.
Coloring everything around it, with its blinking lights.
Basta imaginar e ele está partindo, sereno e lindo,
Just imagine and it's leaving, serene and beautiful,
E se a gente quiser ele vai pousar.
And if we want it, it will land.
Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida
On any sheet I draw a departing ship
Com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida.
With a few good friends drinking and enjoying life.
De uma América a outra consigo passar num segundo,
From one America to another I can get there in a second,
Giro um simples compasso e um círculo eu faço no mundo.
I turn a simple compass and I make a circle in the world.
Um menino caminha e caminhando chega no muro
A boy walks and walking arrives at the wall
E ali logo em frente, a esperar pela gente, o futuro está.
And there right in front, waiting for us, the future is.
E o futuro é uma astronave que tentamos pilotar,
And the future is a spaceship that we try to pilot,
Não tem tempo nem piedade, nem tem hora de chegar.
It has no time or mercy, nor does it have a time to arrive.
Sem pedir licença muda nossa vida, depois convida a rir ou chorar.
Without asking permission it changes our life, then invites us to laugh or cry.
Nessa estrada não nos cabe conhecer ou ver o que virá.
On this road it's not for us to know or see what will come.
O fim dela ninguém sabe bem ao certo onde vai dar.
The end of it, nobody knows for sure where it will lead.
Vamos todos numa linda passarela
We're all on a beautiful catwalk
De uma aquarela que um dia, enfim, descolorirá.
In a watercolor that one day, finally, will fade.





Writer(s): Toquinho, F. Fabrizio, G. Morra, Vinicius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.