Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além Das Terras Xangrila
Jenseits der Länder von Xangrila
Lugar
onde
eu
possa
estar
Ein
Ort,
wo
ich
sein
kann
Nos
braços
da
paz.
In
den
Armen
des
Friedens.
Onde
o
agora
é
bem
vindo
Wo
das
Jetzt
willkommen
ist
E
o
céu
a
gente
mesmo
faz
Und
den
Himmel
wir
selbst
erschaffen
Faz
renascer
o
sol,
Lässt
die
Sonne
neu
aufgehen,
Bonito
até
de
mais
Wunderschön
sogar
Faz
rescender
o
bem
e
o
mal
Übersteigt
Gut
und
Böse
O
coração
da
razão
Das
Herz
der
Vernunft
Livre
para
viver
em
paz
Frei,
um
in
Frieden
zu
leben
Lugar
onde
eu
possa
estar
Ein
Ort,
wo
ich
sein
kann
Nos
braços
da
paz.
In
den
Armen
des
Friedens.
Onde
o
agora
é
bem
vindo
Wo
das
Jetzt
willkommen
ist
E
o
céu
a
gente
mesmo
faz
Und
den
Himmel
wir
selbst
erschaffen
Faz
renascer
o
sol,
Lässt
die
Sonne
neu
aufgehen,
Bonito
até
de
mais
Wunderschön
sogar
Faz
rescender
o
bem
e
o
mal
Übersteigt
Gut
und
Böse
O
coração
da
razão
Das
Herz
der
Vernunft
Livre
para
viver...
Frei,
um
zu
leben...
Livre
pra
viver,
viver
em
paz
Frei
zu
leben,
in
Frieden
zu
leben
Livre
pra
viver,
viver
na
paz(de
boa)
Frei
zu
leben,
im
Frieden
zu
leben
(entspannt)
Livre
pra
viver,
viver
em
paz
Frei
zu
leben,
in
Frieden
zu
leben
Livre
pra
viver,
viver
na
paz(de
boa)
Frei
zu
leben,
im
Frieden
zu
leben
(entspannt)
Livre
pra
viver
de
boa...
Frei,
um
entspannt
zu
leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sander Frois, Tati Portela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.