Paroles et traduction Chimarruts - Madalena
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Madalena
acorda
às
cinco
horas
da
manhã
Magdalena
gets
up
at
five
in
the
morning
Pega
o
ônibus
sempre
lotado
She
takes
the
bus,
which
is
always
crowded
Tem
que
trabalhar,
tem
que
se
virar
She
has
to
work,
she
has
to
make
a
living
Sua
família
depende
dela
Her
family
depends
on
her
O
namorado
fez
Enem
e
fugiu
de
casa
Her
boyfriend
took
the
entrance
exam
and
ran
away
from
home
Não
deixou
endereço
e
nenhum
vintém
He
didn't
leave
an
address
or
any
money
Se
não
fosse
a
avó,
que
é
costureira
e
benzedeira
If
it
weren't
for
her
grandmother,
a
seamstress
and
a
healer
Madalena
não
tinha
ninguém
Magdalena
would
have
no
one
Passa
na
vitrine
e
vê
a
promoção
da
televisão
She
passes
by
the
window
and
sees
the
television
ad
Mas
nesse
mês
não
vai
dar
pra
levar
But
this
month
she's
not
going
to
be
able
to
afford
it
Tem
o
aluguel,
leite,
pão
das
crianças
(juros)
She
has
the
rent,
the
milk,
the
children's
bread
(interest)
Que
o
banco
sempre
tem
que
ganhar
Which
the
bank
always
has
to
win
Puxa,
estica,
joga,
volta
o
cheque
She
pulls,
stretches,
throws,
returns
the
check
O
gerente
já
cansou
de
ligar
The
manager
is
tired
of
calling
E
lá
em
casa
todo
mundo
tá
sabendo,
sim,
é
dívida!
And
at
home
everyone
knows,
yes,
she's
in
debt!
Madalena,
Madalena
não
tá
Magdalena,
Magdalena's
not
here
Oh,
Ma-Madalena
Oh,
Ma-Magdalena
Mulher
brasileira
Brazilian
woman
Oh,
Ma-Madalena
(oh)
Oh,
Ma-Magdalena
(oh)
Oh,
Ma-Madalena
Oh,
Ma-Magdalena
Mulher
brasileira
Brazilian
woman
Oh,
Ma-Madalena
(oh)
Oh,
Ma-Magdalena
(oh)
Olha
a
Madalena
Look
at
Magdalena
Olha
a
Madalena
Look
at
Magdalena
Madalena
acorda
às
cinco
horas
da
manhã
Magdalena
gets
up
at
five
in
the
morning
Pega
o
ônibus
sempre
lotado
She
takes
the
bus,
which
is
always
crowded
Tem
que
trabalhar,
tem
que
se
virar
She
has
to
work,
she
has
to
make
a
living
Sua
família
depende
dela
Her
family
depends
on
her
O
namorado
fez
Enem
e
fugiu
de
casa
Her
boyfriend
took
the
entrance
exam
and
ran
away
from
home
Não
deixou
endereço
e
nenhum
vintém
He
didn't
leave
an
address
or
any
money
Se
não
fosse
a
avó,
que
é
costureira
e
benzedeira
If
it
weren't
for
her
grandmother,
a
seamstress
and
a
healer
Madalena
não
tinha
ninguém
Magdalena
would
have
no
one
Passa
na
vitrine
e
vê
a
promoção
da
televisão
She
passes
by
the
window
and
sees
the
television
ad
Mas
nesse
mês
não
vai
dar
pra
levar
But
this
month
she's
not
going
to
be
able
to
afford
it
Tem
o
aluguel,
leite,
pão
das
crianças
(juros)
She
has
the
rent,
the
milk,
the
children's
bread
(interest)
Que
o
banco
sempre
tem
que
ganhar
Which
the
bank
always
has
to
win
Puxa,
estica,
joga,
volta
o
cheque
She
pulls,
stretches,
throws,
returns
the
check
O
gerente
já
cansou
de
ligar
The
manager
is
tired
of
calling
E
lá
em
casa
todo
mundo
tá
sabendo,
sim,
é
dívida!
And
at
home
everyone
knows,
yes,
she's
in
debt!
(Alô,
Madalen...)
(Hello,
Madalen...)
(A
Madalena
não
tá)
(Magdalena's
not
here)
Oh,
Ma-Madalena
Oh,
Ma-Magdalena
Mulher
brasileira
Brazilian
woman
Oh,
Ma-Madalena
(oh)
Oh,
Ma-Magdalena
(oh)
Oh,
Ma-Madalena
Oh,
Ma-Magdalena
Mulher
brasileira
Brazilian
woman
Oh,
Ma-Madalena
(oh)
Oh,
Ma-Magdalena
(oh)
Oh,
Ma-Madalena
Oh,
Ma-Magdalena
Mulher
brasileira
Brazilian
woman
Oh,
Ma-Madalena
(oh)
Oh,
Ma-Magdalena
(oh)
Oh,
Ma-Madalena
Oh,
Ma-Magdalena
Mulher
brasileira
Brazilian
woman
Oh,
Ma-Madalena
(oh)
Oh,
Ma-Magdalena
(oh)
Olha
a
Madalena
Look
at
Magdalena
Olha
a
Madalena
Look
at
Magdalena
Olha
a
Madalena
Look
at
Magdalena
Olha
a
Madalena
Look
at
Magdalena
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nê Kisiolar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.