Chimarruts - Outro Verão - traduction des paroles en allemand

Outro Verão - Chimarrutstraduction en allemand




Outro Verão
Ein anderer Sommer
Céu abriu, raio de sol brilhou (e foi assim que tudo começou)
Der Himmel öffnete sich, ein Sonnenstrahl schien (und so begann alles)
Reggae uniu o que distância separou (nenhum homem vive sem o seu amor)
Reggae vereinte, was die Ferne trennte (kein Mann lebt ohne seine Liebe)
Céu abriu, raio de sol brilhou (foi assim que tudo começou)
Der Himmel öffnete sich, ein Sonnenstrahl schien (so begann alles)
Reggae uniu o que distância separou
Reggae vereinte, was die Ferne trennte
Faz tanto tempo, mas eu não me esqueço
Es ist so lange her, aber ich vergesse es nicht
Tantos momentos, ainda me lembro
So viele Momente, ich erinnere mich noch
Faz tanto tempo, mas eu não me esqueço
Es ist so lange her, aber ich vergesse es nicht
Tantos momentos, ainda me lembro
So viele Momente, ich erinnere mich noch
Foi no outro verão (nesse verão eu quero muito mais)
Es war im letzten Sommer (diesen Sommer will ich viel mehr)
Que rolou a paixão (eu e você ao som de Bob Marley)
Als die Leidenschaft geschah (ich und du zum Sound von Bob Marley)
Foi no outro verão (nesse verão eu quero muito mais, mais)
Es war im letzten Sommer (diesen Sommer will ich viel mehr, mehr)
Que rolou a paixão (eu e você ao som de Bob Marley)
Als die Leidenschaft geschah (ich und du zum Sound von Bob Marley)
Depois foi cada um pra sua cidade e a gente não se viu
Danach ging jeder in seine Stadt und wir sahen uns nicht
Saudade...
Sehnsucht...
Mas aqui dentro eu sabia
Aber tief in mir wusste ich
Que ia chegar nosso dia, e chegou...
Dass unser Tag kommen würde, und er kam...
O céu abriu, meu amor!
Der Himmel öffnete sich, meine Liebe!
Céu abriu, raio de sol brilhou (e foi assim que tudo começou)
Der Himmel öffnete sich, ein Sonnenstrahl schien (und so begann alles)
Reggae uniu o que distância separou (eu e você ao som de Bob Marley)
Reggae vereinte, was die Ferne trennte (ich und du zum Sound von Bob Marley)
Céu abriu, raio de sol brilhou (nenhum homem vive sem o seu amor)
Der Himmel öffnete sich, ein Sonnenstrahl schien (kein Mann lebt ohne seine Liebe)
Reggae uniu o que distância separou
Reggae vereinte, was die Ferne trennte
Foi no outro verão
Es war im letzten Sommer
Que rolou a paixão
Als die Leidenschaft geschah
Foi no outro verão
Es war im letzten Sommer
Que rolou a paixão
Als die Leidenschaft geschah
Que rolou a paixão
Als die Leidenschaft geschah
Depois foi cada um pra sua cidade e a gente não se viu
Danach ging jeder in seine Stadt und wir sahen uns nicht
Saudade...
Sehnsucht...
Mas quando no baile, tocou nosso som
Aber als auf dem Ball unser Lied spielte
Satisfy my Soul
Satisfy my Soul
A gente se encontrou
Trafen wir uns
E no baile tocou Satisfy my Soul
Und auf dem Ball spielte Satisfy my Soul
E no baile tocou Satisfy my Soul
Und auf dem Ball spielte Satisfy my Soul
E no baile tocou Satisfy my Soul
Und auf dem Ball spielte Satisfy my Soul
Depois daquela noite tudo mudou!
Nach dieser Nacht änderte sich alles!
Tudo mudou! Tudo mudou! Tudo mudou!
Alles änderte sich! Alles änderte sich! Alles änderte sich!





Writer(s): Emerson Antoniacomi, Marcelo Nassar, Mauricio Nassar, Ne, Sander Frois, Xaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.