Chimène Badi - Avance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chimène Badi - Avance




Avance, avance, sans te retourner
Вперед, вперед, не оборачиваясь.
Avance, avance, tête haute, poing serré
Вперед, вперед, высоко подняв голову, сжав кулак
Tousser sur le ring, voici l′heure de s'affronter
Кашлянув на ринге, пришло время сразиться
Garder le regard bien droit, dans toi planté
Держи взгляд прямо, в тебе посажен
Redouter le pire, tout ce qui pourrait arriver
Бояться худшего, всего, что может случиться
Mais surtout ne pas le montrer, ne pas vaciller
Но главное не показывать этого, не колебаться
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
La vie nous met des coups, il faut savoir répliquer
Жизнь наносит нам удары, мы должны знать, как реагировать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
Dans ce monde de fous, il ne faut jamais rien lâcher
В этом сумасшедшем мире никогда не следует ничего отпускать
Avance, avance, sans te retourner
Вперед, вперед, не оборачиваясь.
Avance, avance, n′aie plus jamais peur de tomber
Вперед, вперед, никогда больше не бойся упасть
Crochets droit et gauche, se protéger, esquiver
Правый и левый крючки, защита, уклонение
Prévoir tous les coups, même ceux qui viennent de côté
Прогнозируйте все удары, даже те, которые идут сбоку
Entrevoir la faille et d'un geste m'y glisser
Мельком замечаю лазейку и одним движением перетаскиваю меня туда
Armer mon bras et d′un éclair attaquer
Вооружить мою руку и молниеносно атаковать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
La vie nous met des coups, il faut savoir répliquer
Жизнь наносит нам удары, мы должны знать, как реагировать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
Dans ce monde de fous, il ne faut jamais rien lâcher
В этом сумасшедшем мире никогда не следует ничего отпускать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
La vie nous met des coups, il faut savoir répliquer
Жизнь наносит нам удары, мы должны знать, как реагировать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
Dans ce monde de fous, il ne faut jamais rien lâcher
В этом сумасшедшем мире никогда не следует ничего отпускать
Je reprends mon souffle, je récupère mes forces
Я восстанавливаю дыхание, восстанавливаю силы.
Je reprends mon souffle, je récupère mes forces
Я восстанавливаю дыхание, восстанавливаю силы.
Je reprends mon souffle, je récupère mes forces
Я восстанавливаю дыхание, восстанавливаю силы.
Ne compte pas sur ma défaite, je ne m′avouerai jamais K.O.
Не рассчитывай на мое поражение, я никогда не признаю себя виновным.
Je reprends mon souffle, je récupère mes forces
Я восстанавливаю дыхание, восстанавливаю силы.
Ça y est, je suis prête, je peux m'élancer à nouveau
Вот и все, я готова, я могу снова бежать.
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
La vie nous met des coups, il faut savoir répliquer
Жизнь наносит нам удары, мы должны знать, как реагировать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
Dans ce monde de fous, il ne faut jamais rien lâcher
В этом сумасшедшем мире никогда не следует ничего отпускать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
La vie nous met des coups, il faut savoir répliquer
Жизнь наносит нам удары, мы должны знать, как реагировать
Entre quatre cordes, entre quatre yeux
Между четырьмя струнами, между четырьмя глазами
Dans ce monde de fous, il ne faut jamais rien lâcher
В этом сумасшедшем мире никогда не следует ничего отпускать





Writer(s): Guillaume Boscaro, Melanie Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.