Chimène Badi - Comme Un Appel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chimène Badi - Comme Un Appel




Comme Un Appel
Как зов
Devenir
Стать
Ce que j′ai gardé en moi comme un rêve
Тем, что я хранила в себе, как мечту,
D'avenir
О будущем,
Que je suis prête à découvrir
Которое я готова открыть.
Mais sans tenir
Но не держась
À ces images du passé qu′il faut laisser partir
За образами прошлого, которые нужно отпустить.
Trouver la force d'en sortir
Найти в себе силы уйти от них
Et puis
И тогда,
Quels que soient les détours
Какими бы ни были окольные пути,
Il vaut mieux ne pas faire demi-tour
Лучше не поворачивать назад.
Vivre au jour le jour
Жить одним днем.
C'est
Это
Comme un appel
Как зов,
Qui me réveille
Который меня пробуждает,
Une étincelle dans les yeux
Искра в глазах.
Comme un éveil
Как пробуждение
Après le sommeil
После сна,
Quand tout brille de mille feux
Когда все сияет тысячами огней.
Comme un appel
Как зов,
Qui me révèle
Который мне открывает
Une vie qui se renouvelle
Жизнь, которая обновляется.
Comme un appel
Как зов,
Plus rien n′est pareil
Ничто уже не прежнее.
C′est la vie qui m'appelle
Это жизнь зовет меня.
Tout fragile
Такое хрупкое
Ce sentiment d′abandonner mes peurs inutiles
Это чувство, когда оставляешь свои ненужные страхи,
Celles qui me rendent immobile
Те, что делают меня неподвижной.
Et
И
D'où vient-il
Откуда оно,
Ce besoin de changer d′air
Это желание сменить обстановку,
D'enfin trouver la flamme
Наконец-то найти пламя,
Qui fait de l′enfant une femme
Которое превращает девочку в женщину.
En moi ce bruit qui court
Во мне этот шум,
Comme la fin d'un compte à rebours
Как конец обратного отсчета.
Renaître à ce jour
Возродиться в этот день.
C'est
Это
Comme un appel
Как зов,
Qui me réveille
Который меня пробуждает,
Une étincelle dans les yeux
Искра в глазах.
Comme un éveil
Как пробуждение
Après le sommeil
После сна,
Quand tout brille de mille feux
Когда все сияет тысячами огней.
Comme un appel
Как зов,
Qui me révèle
Который мне открывает
Une vie qui se renouvelle
Жизнь, которая обновляется.
Comme un appel
Как зов,
Plus rien n′est pareil
Ничто уже не прежнее.
C′est la vie qui m'appelle
Это жизнь зовет меня.
Pour enfin découvrir
Чтобы наконец открыть,
Celle que je suis prête à devenir
Ту, которой я готова стать.
Sans la retenir, sans ne plus m′enfuir
Не сдерживая ее, больше не убегая.
C'est
Это
Comme un appel
Как зов,
Qui me réveille
Который меня пробуждает,
Une étincelle dans les yeux
Искра в глазах.
Comme un éveil
Как пробуждение
Après le sommeil
После сна,
Quand tout brille de mille feux
Когда все сияет тысячами огней.
Comme un appel
Как зов,
Qui me révèle
Который мне открывает
Une vie qui se renouvelle
Жизнь, которая обновляется.
Comme un appel
Как зов,
Plus rien n′est pareil
Ничто уже не прежнее.
C'est la vie qui m′appelle
Это жизнь зовет меня.





Writer(s): Rick Allison, Frederick Baron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.