Paroles et traduction Chimène Badi - J'Aurais Préféré
J'aurais
préféré
être
une
aventure
Я
бы
предпочел
быть
приключением
Une
histoire
d'un
soir,
un
instant
sans
futur
История
на
одну
ночь,
мгновение
без
будущего
J'aurais
préféré
n'être
qu'une
de
celles
Я
бы
предпочла
быть
только
одной
из
них
Que
tu
rejoins
la
nuit,
rien
qu'une
étincelle
Что
ты
встретишься
ночью,
всего
лишь
искра.
Ne
plus
être
l'amie,
la
tendre
confidente
Больше
не
быть
другом,
нежным
доверенным
лицом
Celle
à
qui
l'on
sourit
mais
qu'on
ne
voit
pas
Та,
кому
мы
улыбаемся,
но
которую
не
видим
Moi
j'aurais
préféré
que
tu
te
taises
enfin
Мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
наконец
заткнулся.
Que
je
connaisse
aussi
la
douceur
de
tes
mains
Пусть
я
также
познаю
сладость
твоих
рук
Oh
j'aurais
préféré
que
tu
m'aimes
rien
qu'une
heure
О,
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
любил
меня
всего
на
час
Être
juste
un
jouet
ou
même
être
une
erreur
Быть
просто
игрушкой
или
даже
быть
ошибкой
Moi
j'airais
tant
aimé,
mm...
si
tu
savais
Я
выглядел
бы
таким
любимым,
мм
...
если
бы
ты
знал
J'aurais
préféré
ne
plus
être
moi
Я
бы
предпочел
больше
не
быть
собой
Préféré
aussi
t'avoir
rien
qu'une
nuit
Я
бы
тоже
предпочел
провести
с
тобой
всего
одну
ночь.
Être
celle
que
l'on
s'offre
mais
qui
n'a
pas
de
prix
Быть
тем,
кого
ты
предлагаешь
себе,
но
у
которого
нет
цены
Moi
j'aurais
préféré
ne
rien
savoir
de
toi
Я
бы
предпочел
ничего
о
тебе
не
знать.
Que
la
force
de
ton
corps,
la
douceur
de
ta
voix
Пусть
сила
твоего
тела,
сладость
твоего
голоса
Oh
j'aurais
préféré
être
fée
de
plaisir
О,
я
бы
предпочла
быть
феей
веселья
Et
je
pourrais
enfin
te
voir
fermer
les
yeux
И
я
наконец-то
смогу
увидеть,
как
ты
закрываешь
глаза
N'être
rien
qu'une
femme
mais
si
femme
une
nuit
Быть
не
кем
иным,
как
женщиной,
но
такой
женщиной
однажды
ночью
Partager
tes
plaisirs
et
sortir
de
ta
vie
Поделись
своими
удовольствиями
и
уйди
из
своей
жизни
Oublier
tous
ces
mots,
même
les
confidences
Забыть
обо
всех
этих
словах,
даже
о
доверии
Et
ne
sentir
enfin
que
l'odeur
de
ta
peau
И,
наконец,
почувствуй
только
запах
своей
кожи
Je
suis
prête
à
tout
perdre
et
prête
à
tout
donner
Я
готова
все
потерять
и
готова
отдать
все
Pour
savoir
de
toi
ce
qui
ne
se
dit
pas
Чтобы
узнать
от
тебя
то,
о
чем
не
говорится
Les
gestes
impudiques,
les
désirs
que
l'on
tait
Нескромные
жесты,
желания,
о
которых
мы
умалчиваем
Belle
comme
la
musique
de
l'amour
que
l'on
fait...
Прекрасна,
как
музыка
любви,
которую
мы
делаем...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Goldman, Christophe Battaglia, Lionel Florence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.