Chimène Badi - La remontrance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chimène Badi - La remontrance




La remontrance
Упрёк
Par un matin d′hiver
Зимним утром однажды,
Descendant la rue blanche
Спускаясь по улице Бланш,
J'étais très en colère
Я была очень зла,
Pleine de remontrance
Полна упрёков,
Et puis le vent d′hiver
И вот зимний ветер,
Qui dénude les branches
Оголяющий ветви,
A rué dans ma colère
Ворвался в мою злость,
Et tout a foutu le camp
И всё разрушил.
Au bout de notre histoire
В конце нашей истории,
Mon amour je m'étonne
Мой любимый, я удивлена,
Que mes élans d'hier n′ai plus
Что мои вчерашние порывы больше не имеют
Grande importance
Никакого значения.
Comme une ombre furtive un souvenir se cramponne
Как мимолетная тень, цепляется воспоминание,
Mais il n′y a pas de quoi s'offrir la moindre danse
Но нет причин даже для простого танца.
En courant pour te voir derrière mes remontrances
Бежала к тебе, скрывая свои упреки,
Je voulais bien reprendre tout recommence
Хотела начать всё сначала,
Retrouver de l′espoir en te donnant ta chance
Вернуть надежду, дав тебе шанс,
Mais j'ai perdu jusqu′aux raisons de ma présence
Но я потеряла даже смысл своего присутствия.
Suis-je la seule frappée d'amnésie et de démence?
Неужели я одна поражена амнезией и безумием?
Ou bien d′autres avant moi ont connu cette érrance?
Или другие до меня знали это блуждание?
Qui fait que l'on oublie toutes ses remontrances et que l'amour ce barre sans aucune importance
Которое заставляет забыть все упрёки, и любовь уходит без всякого значения.
Et si je te croisais
И если я встречу тебя,
Remontant la rue Blanche
Поднимающимся по улице Бланш,
Pas sûr que je te vois
Не уверена, что замечу тебя,
Ni que je te relance
Или окликну.
L′amour est un miroir qui sait la différence qu′il y a entre un reflet et une vraie présence
Любовь - это зеркало, которое знает разницу между отражением и настоящим присутствием.
Adieu ta chance
Прощай, твой шанс.
Ma remontrance
Мой упрёк.
Adieu ta chance
Прощай, твой шанс.
Je m'en balance (X2)
Мне всё равно (X2).





Writer(s): Alain LANTY, JEROME ATTAL, ALAIN LANTY, Jérôme ATTAL, JÉRÔME ATTAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.