Chimène Badi - La somme de toutes nos peines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chimène Badi - La somme de toutes nos peines




La somme de toutes nos peines
The Sum of Our Pains
Libre, être libre de vivre sa vie
Free, to be free to live one's life
Dans un monde tout est écrit
In a world where everything is written
Libre d′être celle que je suis
Free to be who I am
Vivre, ne jamais s'empêcher de vivre
To live, to never stop living
De serrer les poings, ne pas courber l′échine
To clench your fists, not to bend your back
Vivre sans jamais en payer le prix
To live without ever paying the price
Nous sommes des millions, des milliards d'oubliés
We are millions, billions of forgotten
Nous sommes les enfants du monde, nés sous le même drapeau
We are the children of the world, born under the same flag
Nous sommes des millions, des milliards à espérer
We are millions, billions hoping
Qu'un jour, enfin, on oublie la somme de toutes nos peines
That one day, finally, we will forget the sum of all our sorrows
Qu′un jour, enfin on enterre la somme de toutes nos peines (ha, ha)
That one day, finally, we will bury the sum of all our sorrows (ha, ha)
Nos rêves nous appartiennent, oh, la somme de toutes nos peines (ha, ha)
Our dreams belong to us, oh, the sum of all our sorrows (ha, ha)
Nos rêves nous appartiennent, oh, la somme de toutes nos peines (ha, ha)
Our dreams belong to us, oh, the sum of all our sorrows (ha, ha)
Être, accepter qui on est vraiment
To be, to accept who we really are
Dans mon cœur, tout paraît plus grand
In my heart, everything seems bigger
Être, et illuminer sa vie
To be, and to light up your life
Nous sommes des millions, nous sommes des milliards de destins
We are millions, we are billions of destinies
Nous sommes les enfants du monde, les visages de demain
We are the children of the world, the faces of tomorrow
Le cri, le cri de toute une génération
The cry, the cry of a whole generation
Qu′un jour, enfin, on oublie la somme de toutes nos peines
That one day, finally, we will forget the sum of all our sorrows
Qu'un jour, enfin on enterre la somme de toutes nos peines (ha, ha)
That one day, finally, we will bury the sum of all our sorrows (ha, ha)
Nos rêves nous appartiennent, oh, la somme de toutes nos peines (ha, ha)
Our dreams belong to us, oh, the sum of all our sorrows (ha, ha)
Nos rêves nous appartiennent, oh, la somme de toutes nos peines (ha, ha)
Our dreams belong to us, oh, the sum of all our sorrows (ha, ha)
Ha, ha
Ha, ha
Ha, ha
Ha, ha
Ha, ha
Ha, ha
Ha, ha
Ha, ha
(Nos rêves nous appartiennent)
(Our dreams belong to us)
Ohhh, qu′un jour, enfin, on oublie la somme de toutes nos peines
Ohhh, that one day, finally, we will forget the sum of all our sorrows
Qu'un jour, enfin on enterre la somme de toutes nos peines (ha, ha)
That one day, finally, we will bury the sum of all our sorrows (ha, ha)
Nos rêves nous appartiennent, oh, la somme de toutes nos peines (ha, ha)
Our dreams belong to us, oh, the sum of all our sorrows (ha, ha)
Nos rêves nous appartiennent, oh, la somme de toutes nos peines (ha, ha)
Our dreams belong to us, oh, the sum of all our sorrows (ha, ha)
Ha, ha
Ha, ha





Writer(s): Boban Apostolov, Corson, Yseult


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.