Paroles et traduction Chimène Badi - Le Miroir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Philippe
Hébrard/Rod
Janois/William
Rousseau)
(Philippe
Hébrard/Rod
Janois/William
Rousseau)
Voir
son
image
reflétée
dans
le
regard
des
autres
Видеть
свое
отражение
в
глазах
других,
Certains
jours
ne
pas
l′aimer,
vouloir
être
une
autre.
В
какие-то
дни
не
любить
его,
хотеть
быть
другой.
Engager
les
hostilités
avec
son
propre
corps
Начать
войну
с
собственным
телом,
Et
tout
faire
pour
éviter
ces
mots
qui
blessent
alors
И
делать
все,
чтобы
избежать
этих
ранящих
слов,
Pour
aller
jusqu'à
soi,
long
est
le
chemin
parfois.
Чтобы
дойти
до
себя,
иногда
путь
бывает
долгим.
Il
faut
du
temps
pour
apercevoir
une
amie
dans
le
miroir.
Нужно
время,
чтобы
увидеть
подругу
в
зеркале.
Il
faut
du
temps
pour
oser
se
voir,
sans
se
mentir
et
sans
fard
Нужно
время,
чтобы
осмелиться
увидеть
себя,
без
лжи
и
без
прикрас,
Pour
en
arriver
à
se
dire,
voilà
comme
je
suis
et
en
sourire
Чтобы,
наконец,
сказать
себе:
"Вот
такая
я
есть",
и
улыбнуться,
Et
puis
en
sourire.
И
просто
улыбнуться.
Un
beau
jour,
esquiver
les
mauvais
coups
portés
Однажды
увернуться
от
нанесенных
ударов,
Se
sentir
libéré
des
figures
imposées
Почувствовать
себя
свободной
от
навязанных
образов,
Simplement
faire
enfin
la
paix
avec
ce
que
l′on
est
Просто,
наконец,
заключить
мир
с
тем,
кто
ты
есть,
Cette
fille
que
l'on
ne
connaissait
pas,
lui
tendre
les
bras
С
этой
девушкой,
которую
ты
не
знала,
протянуть
ей
руки,
Pour
aller
jusqu'à
soi,
long
est
le
chemin
parfois.
Чтобы
дойти
до
себя,
иногда
путь
бывает
долгим.
Il
faut
du
temps
pour
apercevoir
une
amie
dans
le
miroir.
Нужно
время,
чтобы
увидеть
подругу
в
зеркале.
Il
faut
du
temps
pour
oser
se
voir,
sans
se
mentir
et
sans
fard
Нужно
время,
чтобы
осмелиться
увидеть
себя,
без
лжи
и
без
прикрас,
Pour
en
arriver
à
se
dire,
voilà
comme
je
suis
et
en
sourire
Чтобы,
наконец,
сказать
себе:
"Вот
такая
я
есть",
и
улыбнуться,
Et
puis
en
sourire.
И
просто
улыбнуться.
Un
jour
traverser
ce
rideau
de
pluie
et
renaître
enfin
à
sa
vie.
Однажды
пройти
сквозь
эту
стену
дождя
и,
наконец,
возродиться
к
жизни.
Il
faut
du
temps
pour
apercevoir
une
amie
dans
le
miroir.
Нужно
время,
чтобы
увидеть
подругу
в
зеркале.
Il
faut
du
temps
pour
oser
se
voir,
sans
se
mentir
et
sans
fard
Нужно
время,
чтобы
осмелиться
увидеть
себя,
без
лжи
и
без
прикрас,
Pour
en
arriver
à
se
dire,
voilà
comme
je
suis
et
en
sourire
Чтобы,
наконец,
сказать
себе:
"Вот
такая
я
есть",
и
улыбнуться,
Et
puis
en
sourire.
И
просто
улыбнуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigue Janois, William David Rousseau, Philippe Francois Hebrard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.