Paroles et traduction Chimène Badi - Le Mot Fin
On
est
tout
seul
au
monde
quand
on
ne
s′aime
plus
We're
all
alone
in
the
world
when
we
no
longer
love
Moi
je
compte
les
secondes
du
temps
perdu
I'm
counting
the
seconds
of
lost
time
A
chercher
où
tu
t'enfuis
Searching
for
where
you
ran
off
to
A
chercher
où
tu
m′oublies
aussi
Searching
for
where
you're
forgetting
me
as
well
On
s'est
presque
tout
dit,
toi
tu
n'
m′écoutais
pas
We've
practically
said
it
all,
you
weren't
listening
to
me
Pourtant
mes
larmes
ont
mis
la
pluie
sur
toi,
toi
Yet
my
tears
have
rained
down
on
you,
you
Et
le
temps
qui
nous
sépare
And
the
time
that's
separating
us
Efface
tout
ce
qui
nous
reste
d′espoir
Is
erasing
all
the
hope
we
have
left
Même
si
tous
les
mots
de
mon
cœur
Even
if
all
the
words
from
my
heart
Ne
croisent
jamais
ton
chagrin
Never
cross
your
sorrow
Et
même
si
j'ai
mal,
même
si
je
pleure
And
even
if
I'm
hurting,
even
if
I
cry
Ne
dis
pas
le
mot
FIN
Don't
say
the
word
THE
END
J′ai
appris
le
silence,
construit
des
murs
d'ennui
I've
learned
silence,
built
walls
of
boredom
J′ai
compté
ton
absence,
voulu
l'oubli
I've
counted
your
absence,
wanted
to
forget
Mais
tout
ça,
ça
sert
à
rien
But
all
of
that
is
useless
Les
souvenirs
c′est
plus
fort
que
le
chagrin...
The
memories
are
stronger
than
the
sorrow...
Même
si
tous
les
mots
de
mon
cœur
Even
if
all
the
words
from
my
heart
Ne
croisent
jamais
ton
chagrin
Never
cross
your
sorrow
Même
si
j'ai
mal,
même
si
je
pleure
Even
if
I'm
hurting,
even
if
I
cry
Ne
dis
pas
le
mot
FIN...
Don't
say
the
word
THE
END...
Les
souvenirs
c'est
plus
fort
que
le
chagrin
The
memories
are
stronger
than
the
sorrow
Même
si
tous
les
mots
de
mon
cœur
Even
if
all
the
words
from
my
heart
Ne
croisent
jamais
ton
chagrin
Never
cross
your
sorrow
Même
si
j′ai
mal,
même
si
je
pleure
Even
if
I'm
hurting,
even
if
I
cry
Ne
dis
pas
le
mot
FIN
Don't
say
the
word
THE
END
Même
si
j′ai
mal,
même
si
je
pleure
Even
if
I'm
hurting,
even
if
I
cry
Ne
dis
pas
le
mot...
FIN
Don't
say
the
word...
THE
END
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-paul Dréau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.