Chimène Badi - Pourquoi le monde a peur (Save the World) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chimène Badi - Pourquoi le monde a peur (Save the World)




Pourquoi le monde a peur (Save the World)
Why Is the World Afraid (Save the World)
Pourquoi le monde à peur
Why is the world afraid?
Qu′est ce qui nous rend si fou
What drives us so mad?
Pourquoi même quand il pleure
Why even when it cries,
On le met à genoux
We bring it to its knees?
Pourquoi le monde se meurt
Why is the world dying?
Qu'est ce qui nous tient debout
What keeps us standing?
Pourquoi même dans nos coeurs
Why even in our hearts,
On oublie, malgré tout
We forget, in spite of everything?
On dit les lois, l′amour
We talk of laws, of love,
Les droits et la guerre
Of rights and war.
J'en vois prier le mal
I see them praying to evil,
Et peu s'en défaire
And few can free themselves from it.
On sacrifie nos frères
We sacrifice our brothers,
On se fait vivre un enfer
We make each other live in hell,
Ca tourne à l′envers
It's turned upside down,
Depuis des millénaires
For thousands of years.
J′ai mal pour eux
I hurt for them,
J'ai mal pour nous
I hurt for us,
Pour nos enfants
For our children,
C′est plus comme avant
It's not like it used to be.
J'ai mal comme eux
I hurt like them,
J′ai peur pour vous
I'm afraid for you.
Pourquoi ne pas rêver
Why not dream
Que les Hommes puissent vivre en paix
That mankind can live in peace?
Pourquoi le monde à peur
Why is the world afraid?
Qu'est ce qui nous rend si fou
What drives us so mad?
Pourquoi même quand il pleure
Why even when it cries,
On le met à genoux
We bring it to its knees?
Pourquoi le monde se meurt
Why is the world dying?
Qu′est ce qui nous tient debout
What keeps us standing?
Pourquoi même dans nos coeurs
Why even in our hearts,
On oublie, malgré tout
We forget, in spite of everything?
On regarde loin devant
We look far ahead,
Pour ne plus voir dehors
To no longer see outside.
On laisse toujours faire le temps
We always let time do its thing,
Pour ne plus voir nos torts
To no longer see our wrongs.
On voudrait d'autre ciel
We want another sky,
Et trouver le meilleur
And to find the better.
Rêver d'être ailleurs
We dream of being elsewhere,
On en perd l′essentiel
We lose sight of what's essential.
J′ai mal pour eux
I hurt for them,
J'ai mal pour nous
I hurt for us,
Pour nos enfants
For our children,
C′est plus comme avant
It's not like it used to be.
J'y crois pour eux
I believe in them,
J′y crois pour vous
I believe in you.
Pourquoi ne pas rêver que les Hommes puissent vivre en paix
Why not dream that mankind can live in peace?
Pourquoi le monde à peur
Why is the world afraid?
Qu'est ce qui nous rend si fou
What drives us so mad?
Pourquoi même quand il pleure
Why even when it cries,
On le met à genoux
We bring it to its knees?
Pourquoi le monde se meurt
Why is the world dying?
Qu′est ce qui nous tient debout
What keeps us standing?
Pourquoi même dans nos coeurs
Why even in our hearts,
On oublie, malgré tout
We forget, in spite of everything?
On voit la Terre pâlire
We see the Earth grow pale,
Le désert grandir
The desert grow bigger,
Le sang, les vents ont tourné
Blood, the winds have turned,
Mais rien n'a changé
But nothing has changed.
On est pas éternels
We are not eternal,
Faut pas perdre l'étincelle
We must not lose the spark.
Pourquoi le monde à peur
Why is the world afraid?
Qu′est ce qui nous rend si fou
What drives us so mad?
Pourquoi même quand il pleure
Why even when it cries,
On le met à genoux
We bring it to its knees?
Pourquoi le monde se meurt
Why is the world dying?
Qu′est ce qui nous tient debout
What keeps us standing?
Pourquoi même dans nos coeurs
Why even in our hearts,
On oublie, malgré tout
We forget, in spite of everything?





Writer(s): Julia Fajerman, Antony Gouin Tamburo, Guillaume Dahan, Gerard Carocci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.