Chimène Badi - Septembre 94 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chimène Badi - Septembre 94




Septembre 94
September 1994
Septembre 94, 12 ans
September 1994, 12 years old
Nouvelles classe, 6èmeC
New class, 6th grade
Mal au ventre, envie de pleurer
Stomach ache, I want to cry
Debout dans les ranges
Standing in the rows
Collège trop grand
College is too big
Le brouhaha, la cour
The noise, the courtyard
Trop d′enfants
Too many children
Mathématique, Mme Bochant
Mathematics, Mrs. Bochant
Les divisions j'y arrive même pas à la maison
I can't even do the divisions at home
Tout se mélange tellement, tellement.
Everything gets mixed up so much, so much.
Comment vais-je faire?
How am I going to do this?
Avec compas, une équerre
With a compass, a ruler
J′ai pas d'idée, ça va passer
I have no idea, it will pass
Et bientôt la cloche va sonner
And soon the bell will ring
[Refrain]
[Chorus]
J'essaye tellement que j′essaye
I try so hard that I try
Je n′y arrive pas
I can't do it
Et si des fois ce monde était trop lourd pour moi?
What if sometimes this world was too heavy for me?
J'essaye tellement que j′essaye
I try so hard that I try
Je n'y arrive pas
I can't do it
Et si des fois ce monde
What if sometimes this world
Ne me ressemblé pas?
Doesn't look like me?
Fauteuil dans le fond du bus
Armchair in the back of the bus
Assise à la place de Laura
Sitting in Laura's seat
Pas contente, elle me dit "bouge"
Not happy, she says to me "move"
Je serre les dents, je bouge pas
I grit my teeth, I don't move
Non, non
No, no
Joues rouge, déchiré mon blouson
Red cheeks, my jacket torn
A 18 heures, trop de questions
At 6:00 p.m., too many questions
Alors, alors à l′unisson
So, so in unison
Je veux plus y aller, non merci sans façon, pardon
I don't want to go there anymore, no thank you, no way, sorry
Comment vais-je faire?
How am I going to do this?
Je me sens pousser à l'envers
I feel like I'm being pushed backwards
J′encaisse allé, ça va passer
I'm going to go through with it, it's going to pass
Il est l'heure d'aller se coucher.
It's time to go to bed.
[Refrain]
[Chorus]
Janvier, cours de biologie/physique
January, biology/physics class
Radiateur à côté
Radiator next door
A la fenêtre, une heure allé
At the window, one hour went by
Encore un nuage, je nage dedans
Another cloud, I'm swimming in it
Mes rêves, si quelqu′un les entends
My dreams, if someone hears them
Juré, craché, j′ai besoin d'air si mal à l′aise dans mes Nike Air
I swear, I spit, I need air, so uncomfortable in my Nike Airs
Dans ce vestiaire à pom pom girl j'attends, j′attends
In this cheerleader's locker room I wait, I wait
Comment vais-je faire?
How am I going to do this?
Comment remonter la rivière?
How to go upstream?
Même en apnée, vivons cachés
Even in apnea, let's live hidden
Jusqu'aux vacances de février.
Until the February holidays.
[Refrain]
[Chorus]
Ce soir je suis seule à la maison
Tonight I am alone at home
Dans ma chambre les enceintes à fond
In my room the speakers blasting
Master, Blaster, Amsterdam
Master, Blaster, Amsterdam
Par coeur Tracy Chapman
By heart Tracy Chapman
Le coeur à bloc
The heart at block
La chaire de poule
Goose bumps
Mon âme emportée par la foule
My soul carried away by the crowd
Je m′accroche qu'à ça
I'm holding on to that
Je n'accroche que ça
I'm only hanging on to that
Je m′invente, Paris, l′Olympia
I'm reinventing myself, Paris, the Olympia





Writer(s): Chimène Badi, Olivier Bron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.