Paroles et traduction Chinaski - Policie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak,
pane
řidiči
Yes,
Mr.
Driver,
Něco
jste
pil?
Have
you
been
drinking?
Ale
to
jste
nás
opravdu
nepotěšil
Well,
you
really
didn't
please
us
A
jakpak
vypadá
lékárnička?
And
what
about
the
first
aid
kit?
Na
nás
dva
neplatí
žádná
klička
No
tricks
work
on
us
Pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
For
every
case,
luckily
there
is
Silniční
kontrola
policie
Police
road
control
Pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
For
every
case,
luckily
there
is
Silniční
kontrola
policie
Police
road
control
Tak,
pane
řidiči
So,
Mr.
Driver
Do
třetice
Thirty
kilometers
per
hour
over
To
auto
vám
kouří
jak
dýmovnice
Your
car
smokes
like
a
smoke
bomb
Radar
se
nemýlí
The
radar
doesn't
lie
Jel
jste
jak
cvok
You
were
driving
like
a
madman
To
bude
pokuta,
tady
je
blok
It's
gonna
be
a
fine,
here's
the
ticket
Protože
pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
Because
for
every
case,
luckily
there
is
Silniční
kontrola
policie
Police
road
control
Pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
For
every
case,
luckily
there
is
Silniční
kontrola
policie
Police
road
control
Pane
řidiči,
proč
vám
nesvítí
světlo?
"Mr.
Driver,
why
isn't
your
light
on?"
Povídá
mu
pán
v
uniformě,
když
Krupička
zastavil
Says
the
man
in
uniform
as
Krupička
stopped
Že
by
nesvítilo?
"It's
not
on?"
To,
to
teda
nevím
"I
don't
know
about
that"
To
teda
spravím?
"So,
should
I
fix
it?"
A
dal
se
do
práce
And
got
to
work
Auto
od
policie
zase
odjelo
The
police
car
drove
off
again
Krupička
zašrouboval
novou
žárovku
a
hasí
si
to
k
domovu
Krupička
screwed
in
a
new
bulb
and
was
heading
home
Za
chvíli
ale
zase
auto
s
pruhem
But
in
a
while
again,
the
car
with
the
stripe
Plácačka
s
červeným
světlem
The
paddle
with
the
red
light
Pane
řidiči,
vy
jste
nic
nespravil
"Mr.
Driver,
you
didn't
fix
anything"
Vám
nesvítí
světlo
Your
light
is
not
on
Povídá
pán
v
uniformě
Says
the
man
in
uniform
Jak
to,
je
tam
přece
nová
žárovka
"How
come,
there's
a
new
bulb
in
there"
Divil
se
Krupička
a
proklínal
celý
svět
Krupička
wondered
and
cursed
the
whole
world
Protože
se
už
chtěl
dostat
do
hajan
Because
he
wanted
to
get
to
sleep
already
A
musel
zase
vytáhnout
vercajk
a
spravovat
And
he
had
to
pull
out
his
tools
again
and
fix
it
A
jede
dál,
už
je
skoro
doma,
ale
do
třetice
And
he
drives
on,
he's
almost
home,
but
for
the
third
time
Hrom
do
čepice,
auto
s
bílým
pruhem,
plácačka
s
červeným
světlem
Thunderbolt!
A
car
with
a
white
stripe,
a
paddle
with
a
red
light
Pane
řidiči,
vaše
papíry
"Mr.
Driver,
your
papers"
Vy
si
z
nás
děláte
dobrý
den
"Are
you
making
fun
of
us?"
Nesvítí
vám
světlo
"Your
light
is
not
on"
Paní
zlatý,
jakpak
dobrý
den,
když
je
noc?
"Golden
lady,
how
can
it
be
a
good
day
when
it's
night?"
To
není
možné,
to
není
samo
sebou,
to
nedělá
"It's
not
possible,
it's
not
on
its
own,
it
doesn't
do
it"
To
nedělá
světlo,
to
dělá
Plicník
"It's
not
the
light
that's
doing
it,
it's
Plivník"
Kdo
prosím?
"Who,
please?"
Vyjevili
se
páni
v
uniformách
The
men
in
uniform
yelled
Plivník,
když
dovolíte
"Plivník,
if
you
will"
Já
mám
pod
autem
plivníka
"I
have
Plivník
under
my
car"
Někdy
tam
zpívá,
někdy
kňourá
"Sometimes
he
sings,
sometimes
he
whimpers"
Zkrátka
pořád
zlobí
"In
short,
he's
always
naughty"
A
tohle
mi
dělá
naschvál
"And
he's
doing
this
to
me
on
purpose"
Ale
já
tu
pitvoří
chytnu
a
roztrhnu
"But
I'll
catch
the
little
rascal
and
tear
him
apart"
Jo,
tak
ono
je
to
takhle
"Oh,
so
that's
how
it
is"
No,
tak
pane
řidiči,
budete
dýchat
do
balonku
"Well,
Mr.
Driver,
you're
going
to
breathe
into
the
balloon"
Mějte
rozum,
kdepak
já,
a
něco
pít
"Have
some
sense,
where
would
I
be,
drinking
something"
Já
nepiju
nic
než
vodu
"I
don't
drink
anything
but
water"
To
ten
mizera
Plivník
"It's
that
bastard
Plivník"
Něco
se
zachechtalo
Something
giggled
Slyšíte?
"Do
you
hear
that?"
Děláte
legraci
z
úředního
výkonu
"You're
making
fun
of
an
official
act"
To
by
se
vám
nemuselo
vyplatit
"You
might
not
want
to
do
that"
Prosím,
hezky
do
toho
fouknout
"Please,
blow
into
this
nicely"
Krupička
měl
vztek
samozřejmě
na
Plivníka,
ne
na
pány
od
policie
Krupička
was
angry,
of
course,
at
Plivník,
not
at
the
policemen
A
jak
měl
ten
vztek,
nadýchal
se,
a
foukl
do
balonku
že
všech
sil
And
as
angry
as
he
was,
he
took
a
deep
breath
and
blew
into
the
balloon
with
all
his
might
A
protože
mu
nejspíš
Plivník
pomáhal
And
since
Plivník
was
probably
helping
him
Foukat,
stala
se
docela
neočekávaná
věc.
To
blow,
a
completely
unexpected
thing
happened.
Balonek
se
nafoukl,
a
ten
policista,
The
balloon
inflated,
and
the
policeman,
Co
ho
držel,
se
s
ním
začal
vznášet
do
vzduchu.
Who
was
holding
it,
began
to
rise
into
the
air.
Koukali
na
něj
nejdřív
dočista
vyjevení,
They
stared
at
him,
completely
bewildered
at
first,
Pak
ten,
co
měl
nejvyšší
šarži,
zavolal
Then
the
one
with
the
highest
rank
called
out
Pane
rotný,
co
to
děláte?
"Corporal,
what
are
you
doing?"
Hlásím,
pane
nadstrážmistře,
že
letím
do
nebe.
"Reporting,
sir
Sergeant,
I'm
flying
to
heaven."
Odvětil
muž
v
uniformě
a
stoupal
dál
k
tmavému
nebi
The
man
in
uniform
replied
and
continued
to
ascend
to
the
dark
sky
Lidičky,
co
teď?
"People,
what
now?"
Sestřelit
balonek?
"Shoot
the
balloon?"
No
jo,
ale
co
když
se
trefí
do
chudáka
rotného?
"Well,
yeah,
but
what
if
it
hits
the
poor
corporal?"
A
když
se
trefí
do
balonku,
"And
if
it
hits
the
balloon,"
Spadne
rotný
stejně
a
poláme
si
nohy
a
ruce
"The
corporal
will
fall
anyway
and
break
his
legs
and
arms"
Nejlíp
asi
bude
"It's
probably
best"
V
nebi
mu
bude
nejlíp
"He'll
be
best
off
in
heaven"
A
tak
se
taky
stalo
And
so
it
happened
Krupičku
Josefa
zavedli
na
okrsek,
sepsali
s
ním
protokol,
Josef
Krupička
was
taken
to
the
station,
a
report
was
written
up,
A
měl
velké
štěstí,
And
he
was
very
lucky
že
se
nepodařilo
dokázat
mu,
že
to
s
tím
balonkem
udělal
schválně
That
they
couldn't
prove
that
he
did
it
to
the
balloon
on
purpose
Ne,
že
by
ten
jeden
rotný
někde
chyběl,
Not
that
the
corporal
was
missed
anywhere,
Ale
přece
jenom
se
nemůže
šoférům
But
still,
drivers
can't
Trpět,
aby
posílali
policisty
do
nebe
Suffer
to
have
policemen
sent
to
heaven
Pustili
tedy
Krupičku
s
přísným
napomenutím
So
they
let
Krupička
go
with
a
stern
warning
A
v
podniku
ho
hned
přeřadili
k
nákladní
dopravě
And
at
the
company
he
was
immediately
transferred
to
freight
transport
Snad
se
tam
za
ním
Plivník
nepřestěhoval
Hopefully
Plivník
didn't
move
in
after
him
Ostatně
on
myl
auto
každý
večer
tak
důkladně,
že
se
jenom
svítilo
After
all,
he
washed
the
car
so
thoroughly
every
night
that
it
was
just
shining
A
Plivník
ani
neměl
kam
se
schovat
And
Plivník
didn't
even
have
anywhere
to
hide
No,
a
na
nebi
objevili
hvězdáři
o
hvězdu
víc
Well,
and
in
the
sky,
astronomers
discovered
one
more
star
A
vůbec
nevěděli,
And
they
had
no
idea
že
je
to
hvězda
z
výložky
toho
That
it
was
a
star
from
the
epaulet
of
that
Rotného,
co
se
i
s
balonkem
vznesl
na
nebesa
Corporal
who
ascended
to
heaven
with
the
balloon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Novotny, Pavel Grohman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.