Paroles et traduction Chinaski - Az Nebudu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až
nebudu
muset
už
dělat
vůbec
nic
When
I
no
longer
have
to
do
anything
at
all
Až
prodám
všechno
i
chatu
u
Strakonic
When
I
sell
everything,
even
the
cottage
near
Strakonice
Až
nebudu
počítat
každičkou
minutu
When
I
no
longer
count
every
minute
A
zaplatím
rád
poslední
pokutu.
And
I
will
gladly
pay
the
last
fine.
Až
dočtu
si
konečně
Zločin
a
trest
When
I
finally
finish
reading
Crime
and
Punishment
A
zbavím
se
všech
laciných
gest
And
I
will
get
rid
of
all
the
cheap
gestures
A
kouřit
budu
už
jenom
svátečně
And
I
will
smoke
only
on
holidays
řeknu
si:
je
čas,
konečně.
I'll
say:
it's
time,
finally.
Můj
život
na
sklonku
chtěl
by
mít
na
zvonku
tvý
jméno
My
life
in
its
twilight
years
would
like
to
have
your
name
on
its
doorbell
Můj
život
na
sklonku
chtěl
by
mít
na
zvonku
tvý
jméno
My
life
in
its
twilight
years
would
like
to
have
your
name
on
its
doorbell
Až
doplním
svou
sbírku
svou
o
známku
poslední
When
I
complete
my
collection
with
the
last
stamp
Až
nevstanu
jednou
dřív
než
k
poledni
When
I
don't
get
up
before
noon
one
day
Až
přestanu
číst
co
píšou
v
novinách
When
I
stop
reading
what
they
write
in
the
newspapers
Chtěl
bych
tě
v
náručí
přenést
přes
náš
práh.
I
would
like
to
carry
you
in
my
arms
across
our
threshold.
Až
budu
mluvit
zásadně
potichu
When
I
speak
very
quietly
Až
odmítnu
dceři
své
na
dvanáct
ženichů
When
I
refuse
my
daughter
her
twelve
suitors
Až
strom
co
jsem
zasadil
už
ovoce
nedá
When
the
tree
I
planted
no
longer
bears
fruit
A
dům
co
jsem
postavil
až
odnese
voda.
And
the
house
I
built
is
washed
away
by
water.
Až
zruším
konečně
životní
pojistku
When
I
finally
cancel
my
life
insurance
A
prodám
i
tu
druhou
chatu
u
Písku
And
I
sell
the
other
cottage
near
Písek
Až
smířím
se
s
tím,
že
všechno
je
konečné
When
I
come
to
terms
with
the
fact
that
everything
has
an
end
řeknu
si:
je
čas,
konečně.
I'll
say:
it's
time,
finally.
Můj
život
na
sklonku
chtěl
by
mít
na
zvonku
tvý
jméno
My
life
in
its
twilight
years
would
like
to
have
your
name
on
its
doorbell
Můj
život
na
sklonku
chtěl
by
mít
na
zvonku
tvý
jméno
My
life
in
its
twilight
years
would
like
to
have
your
name
on
its
doorbell
Až
pochopím
jednou
zákony
přírodní
When
I
understand
the
laws
of
nature
one
day
Až
všechno
si
prominem
s
přítelem
ze
střední
When
I
forgive
everything
with
a
friend
from
high
school
Až
natáhnu
poslední
z
praských
strun
When
I
stretch
the
last
of
the
Prague
strings
A
naposled
vynadám
sousedům.
And骂last
at
the
neighbors.
Až
přestanu
vzpomínat
na
časy
minulé
When
I
stop
remembering
the
past
A
pohyby
mé
nebudou
plynulé
And
my
movements
are
not
smooth
Až
shrbená
záda
bude
mít
můj
stín
And
my
shadow
will
have
a
hunched
back
Já
věrný
štamgast
svou
židli
opustím.
I,
the
faithful
regular,
will
leave
my
chair.
Až
přestanu
slavit
všechny
ty
narozeniny
When
I
stop
celebrating
all
those
birthdays
Až
přestanu
sledovat
na
burze
ceniny
When
I
stop
following
the
stock
market
Až
národ
můj
bude
stát
hrdě
a
statečně
When
my
nation
stands
proudly
and
courageously
řeknu
si:
je
čas,
konečně.
I'll
say:
it's
time,
finally.
Můj
život
na
sklonku
chtěl
by
mít
na
zvonku
tý
jméno
My
life
in
its
twilight
years
would
like
to
have
your
name
on
its
doorbell
Můj
život
na
sklonku
chtěl
by
mít
na
zvonku
tvý
jméno
My
life
in
its
twilight
years
would
like
to
have
your
name
on
its
doorbell
Lásko
ty
nezvoň
je
otevřeno
Darling,
don't
ring
the
bell,
it's
open
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ladislav Karda, Michal Novotný, Ondřej škoch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.