Chingiz Mustafayev - Can-Can - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chingiz Mustafayev - Can-Can




Can-Can
Can-Can
Bizə oldu,gözmü dəydi?
What happened to us, did I catch your eye?
Axı oldu, bizə oldu?
Oh, what happened, what happened to us?
Kaş səni belə görməzdim,
I wish I had never seen you like this,
Bu yuxudusa oyat məni olar.
If this is a dream, please wake me up.
Bizə oldu, çoxmu sevdim?
What happened to us, did I love you too much?
Çoxmu gəldi sənə sevgim?
Did you find my love too overwhelming?
Günahın hamısı məndədi,
It's all my fault, honey,
Sənə nahaq dəyər verdim boşuna.
It was wrong of me to believe in you.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Was there no one to heal your wounds, to take care of you?
Can, Can
My darling
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Was there no one to care for you, to make you happy?
Can, Can
My darling
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Was there no one to hold your hand, to look you in the eye?
Can, Can
My darling
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
They saw you, darling, walking around with a frown.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Was there no one to heal your wounds, to take care of you?
Can, Can
My darling
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Was there no one to care for you, to make you happy?
Can, Can
My darling
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Was there no one to hold your hand, to look you in the eye?
Can, Can
My darling
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
They saw you, darling, walking around with a frown.
Eşitdim ki, biriyləsən, səhvlərinin əsirisən
I heard that you're with someone, captive to your mistakes,
əkdinsə, onu biçdin
You reap what you sow,
Bu yolu da özün seçdin, çox heyif.
You chose this path, dear, what a waste.
Düşündün ki, yerim dolar daha yaxşı günün olar
You thought that someone else would take my place, that your days would be brighter,
Sən onu bilməliydin ki, çox istəyən azdan olar
You should have known, honey, that less is often more,
Əzizim, Əzizim.
My precious, precious love.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Was there no one to heal your wounds, to take care of you?
Can, Can
My darling
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Was there no one to care for you, to make you happy?
Can, Can
My darling
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Was there no one to hold your hand, to look you in the eye?
Can, Can
My darling
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
They saw you, darling, walking around with a frown.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Was there no one to heal your wounds, to take care of you?
Can, Can
My darling
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Was there no one to care for you, to make you happy?
Can, Can
My darling
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Was there no one to hold your hand, to look you in the eye?
Can, Can
My darling
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
They saw you, darling, walking around with a frown.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Was there no one to heal your wounds, to take care of you?
Can, Can
My darling
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Was there no one to care for you, to make you happy?
Can, Can
My darling
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Was there no one to hold your hand, to look you in the eye?
Can, Can
My darling
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
They saw you, darling, walking around with a frown.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Was there no one to heal your wounds, to take care of you?
Can, Can
My darling
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Was there no one to care for you, to make you happy?
Can, Can
My darling
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Was there no one to hold your hand, to look you in the eye?
Can, Can
My darling
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
They saw you, darling, walking around with a frown.





Writer(s): Chingiz Mustafayev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.