Chingtok Ishaku - Anchor (Hebrews 6:13-20) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chingtok Ishaku - Anchor (Hebrews 6:13-20)




Anchor (Hebrews 6:13-20)
Якорь (Евреям 6:13-20)
The scripture say
Писание говорит,
11And we desire that every one of you do shew the
11 И желаем, чтобы каждый из вас проявлял
Same diligence to the full assurance of hope unto the end:
То же усердие к полной уверенности надежды до конца,
12that ye be not slothful,
12 дабы вам не быть ленивыми,
But followers of them who through
Но подражателями тем, кто через
Faith and patience inherit the promises.
Веру и долготерпение наследует обетования.
13For when God made promise to Abraham,
13 Ибо, когда Бог давал обетование Аврааму,
Because He could swear by no greater, he sware by himself,
Не имея возможности клясться кем-либо большим, клялся Самим Собою,
14saying, Surely blessing I will bless
14 говоря: «Наверно благословляя благословлю
Thee, and multiplying I will multiply you.
Тебя и размножая размножу тебя».
15And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
15 И так, после того, как он терпеливо ожидал, он получил обещанное.
16For men verily swear by the greater:
16 Ибо люди клянутся большим:
And an oath for confirmation is to them an end of all strife.
И клятва во удостоверение есть для них конец всякого спора.
17Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of
17 Посему Бог, желая преимущественнее показать наследникам
Promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath:
Обетования непреложность Своего намерения, употребил клятву,
18that by two immutable things,
18 дабы в двух непреложных вещах,
In which it was impossible for God to lie,
В которых невозможно Богу солгать,
We might have a strong consolation,
Мы имели сильное утешение,
Who have fled for refuge to lay hold
Мы, прибегшие, чтобы взять
Upon the hope that is set before us:
Предлежащую нам надежду:
19which hope we have as an anchor of the soul,
19 которая для нас есть как якорь души,
Both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil
Верный и крепкий, и входит во святилище за завесу,
Where our High Priest has gone before us
Куда предтеча за нас вошел
We bless You for hope
Благословляем Тебя за надежду.
Now we can wait upon You
Теперь мы можем ждать Тебя.
There′s an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты Якорь.
Lord You are the Anchor
Господь, Ты Якорь.
You are the Anchor
Ты Якорь.
There′s an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты Якорь.
You are the Anchor
Ты Якорь.
There's an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
There′s an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты Якорь.
You are the Anchor
Ты Якорь.
There′s an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты Якорь.
You are the Anchor
Ты Якорь.
Beyond the veil
За завесой.
Beyond the veil...
За завесой...
Beyond the veil
За завесой.
Were You are my anchor hold
Где Ты мой якорь.
Beyond the veil
За завесой.
Beyond the veil...
За завесой...
Beyond the veil
За завесой.
Were You are my anchor hold
Где Ты мой якорь.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
You send Your hope and Your promise
Ты посылаешь Свою надежду и Свое обещание.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
In Your hope and Your promise
В Твоей надежде и Твоем обещании.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
In Your hope and Your promise
В Твоей надежде и Твоем обещании.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
In Your hope and Your promise
В Твоей надежде и Твоем обещании.
My Hope, is in You
Моя надежда в Тебе.
There′s an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Есть якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты Якорь.
You are the Anchor
Ты Якорь.





Writer(s): Amoz Stephen Obadiah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.