Chingtok Ishaku - Anchor (Hebrews 6:13-20) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chingtok Ishaku - Anchor (Hebrews 6:13-20)




The scripture say
В Писании сказано:
11And we desire that every one of you do shew the
11 и мы желаем, чтобы каждый из вас показал ...
Same diligence to the full assurance of hope unto the end:
То же усердие к полной уверенности в надежде до конца:
12that ye be not slothful,
12 чтобы вы не были ленивыми,
But followers of them who through
Но последователями тех, кто через
Faith and patience inherit the promises.
Вера и терпение наследуют обещания.
13For when God made promise to Abraham,
13 ибо когда Бог дал обещание Аврааму,
Because He could swear by no greater, he sware by himself,
Потому что он не мог поклясться ничем большим, он поклялся самим собой.
14saying, Surely blessing I will bless
14 сказав: несомненно, благословение Я благословлю.
Thee, and multiplying I will multiply you.
Тебя, и умножая, я умножу тебя.
15And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
15 и после того, как он терпеливо терпел, он получил обещание.
16For men verily swear by the greater:
16 ибо истинно клянутся люди великим:
And an oath for confirmation is to them an end of all strife.
И клятва для подтверждения - это для них конец всех раздоров.
17Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of
17 где же Бог, желающий более обильно явить наследникам
Promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath:
Обещаю неизменность его совета, подтверждаю это клятвой:
18that by two immutable things,
18 что двумя непреложными вещами,
In which it was impossible for God to lie,
В которых не мог Бог лгать,
We might have a strong consolation,
Мы могли бы иметь сильное утешение,
Who have fled for refuge to lay hold
Те, кто бежал в поисках убежища, чтобы закрепиться.
Upon the hope that is set before us:
Над надеждой, что перед нами:
19which hope we have as an anchor of the soul,
19 надежда, которую мы имеем как якорь души,
Both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil
Как уверенный, так и стойкий, и который входит в то, что внутри завесы.
Where our High Priest has gone before us
Куда ушел наш первосвященник до нас?
We bless You for hope
Мы благословляем тебя за надежду.
Now we can wait upon You
Теперь мы можем ждать тебя.
There′s an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты-якорь.
Lord You are the Anchor
Господь, Ты-якорь.
You are the Anchor
Ты-якорь.
There′s an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты-якорь.
You are the Anchor
Ты-якорь.
There's an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
There′s an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты-якорь.
You are the Anchor
Ты-якорь.
There′s an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты-якорь.
You are the Anchor
Ты-якорь.
Beyond the veil
За завесой ...
Beyond the veil...
За завесой...
Beyond the veil
За завесой ...
Were You are my anchor hold
Был ли ты моим якорем?
Beyond the veil
За завесой ...
Beyond the veil...
За завесой...
Beyond the veil
За завесой ...
Were You are my anchor hold
Был ли ты моим якорем?
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе,
My Hope, is in You
моя надежда-в тебе.
You send Your hope and Your promise
Ты посылаешь свою надежду и свое обещание.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе,
My Hope, is in You
моя надежда-в тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе.
In Your hope and Your promise
В твоих надеждах и обещаниях.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе,
My Hope, is in You
моя надежда-в тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе.
In Your hope and Your promise
В твоих надеждах и обещаниях.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе,
My Hope, is in You
моя надежда-в тебе.
In Your hope and Your promise
В твоих надеждах и обещаниях.
My Hope, is in You
Моя надежда - в тебе.
There′s an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
There's an anchor for my soul
Это якорь для моей души.
You are the Anchor
Ты-якорь.
You are the Anchor
Ты-якорь.





Writer(s): Amoz Stephen Obadiah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.