Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
nome
da
música
é
uma
vez
só
The
name
of
the
song
is
One
Time
Only
Como
tu
errou
Like
you
were
wrong
Dá
o
recado
Chininha
Give
the
message
Chininha
Me
perguntou
se
eu
te
traí,
jurei
que
era
mentira
You
asked
me
if
I
cheated
on
you,
I
swore
it
was
a
lie
Que
era
mentira
That
it
was
a
lie
Eu
demorei,
mas
assumi
I
took
my
time,
but
I
admitted
Não
sei
falar
mentira,
falar
mentira
I
don't
know
how
to
lie,
tell
a
lie
Eu
não
sou
de
ferro,
foi
difícil
segurar
I'm
not
made
of
iron,
it
was
hard
to
hold
A
gente
tava
de
mal,
uma
semana
sem
se
olhar
We
were
on
bad
terms,
a
week
without
looking
at
each
other
Mas
foi
uma
vez
só,
uma
vez
só
But
it
was
only
once,
only
once
Foi
naquele
dia
que
dormiu
na
sua
avó
It
was
that
day
you
slept
at
your
grandmother's
Deitei
na
cama
com
outra,
mas
meu
corpo
rejeitou
I
lay
down
in
bed
with
another,
but
my
body
rejected
it
Virei
logo
pro
lado
me
cobri
com
cobertor
I
immediately
turned
over
and
covered
myself
with
a
blanket
Aí
pensei
melhor,
pensei
melhor
Then
I
thought
better,
thought
better
Se
eu
não
ficar
contigo
eu
prefiro
ficar
só
If
I
don't
stay
with
you
I'd
rather
stay
alone
Sem
teu
amor
′tô'
na
pior
Without
your
love
I'm
at
my
worst
De
cabeça
quente
eu
vacilei,
foi
foda
In
the
heat
of
the
moment
I
screwed
up,
it
was
tough
Quando
eu
te
traí
me
arrependi,
na
hora
When
I
cheated
on
you
I
regretted
it,
right
away
Mas
foi
uma
vez
só,
eu
juro
But
it
was
only
once,
I
swear
Traí
uma
vez
só,
eu
juro
I
cheated
only
once,
I
swear
Hoje
eu
vim
aqui
pra
assumir,
fiz
merda
Today
I
came
here
to
admit
it,
I
screwed
up
′Tá
de
mal
comigo
com
razão,
'tá
certa
You're
mad
at
me
with
reason,
you're
right
Mas
foi
uma
vez
só,
eu
juro,
que
foi
uma
vez
só
But
it
was
only
once,
I
swear,
that
it
was
only
once
Eu
traí
me
arrependi,
'tô′
na
pior
I
cheated,
I
regret
it,
I'm
at
my
worst
Todo
mundo
merece
uma
segunda
chance,
não
é?
Everyone
deserves
a
second
chance,
don't
they?
Eu
não
sou
de
ferro,
foi
difícil
segurar
I'm
not
made
of
iron,
it
was
hard
to
hold
A
gente
tava
de
mal,
uma
semana
sem
se
olhar
We
were
on
bad
terms,
a
week
without
looking
at
each
other
Mas
foi
uma
vez
só,
uma
vez
só
But
it
was
only
once,
only
once
Foi
naquele
dia
que
dormiu
na
sua
avó
It
was
that
day
you
slept
at
your
grandmother's
Deitei
na
cama
com
outra,
mas
meu
corpo
rejeitou
I
lay
down
in
bed
with
another,
but
my
body
rejected
it
Virei
logo
pro
lado
me
cobri
com
cobertor
I
immediately
turned
over
and
covered
myself
with
a
blanket
Aí
pensei
melhor,
pensei
melhor
Then
I
thought
better,
thought
better
Se
eu
não
ficar
contigo
eu
prefiro
ficar
só
If
I
don't
stay
with
you
I'd
rather
stay
alone
Sem
teu
amor
tô
na
pior
Without
your
love
I'm
at
my
worst
De
cabeça
quente
eu
vacilei,
foi
foda
In
the
heat
of
the
moment
I
screwed
up,
it
was
tough
Quando
eu
te
traí
me
arrependi,
na
hora
When
I
cheated
on
you
I
regretted
it,
right
away
Mas
foi
uma
vez
só,
eu
juro
But
it
was
only
once,
I
swear
Traí
uma
vez
só,
eu
juro
I
cheated
only
once,
I
swear
Hoje
eu
vim
aqui
pra
assumir,
fiz
merda
Today
I
came
here
to
admit
it,
I
screwed
up
′Tá
de
mal
comigo
com
razão,
'tá
certa
You're
mad
at
me
with
reason,
you're
right
Mas
foi
uma
vez
só,
eu
juro,
que
foi
uma
vez
só
But
it
was
only
once,
I
swear,
that
it
was
only
once
Eu
traí
me
arrependi,
′tô
na
pior
I
cheated,
I
regret
it,
I'm
at
my
worst
De
cabeça
quente
eu
vacilei,
foi
foda
In
the
heat
of
the
moment
I
screwed
up,
it
was
tough
Quando
eu
te
traí
me
arrependi,
na
hora
When
I
cheated
on
you
I
regretted
it,
right
away
Mas
foi
uma
vez
só,
eu
juro
But
it
was
only
once,
I
swear
Traí
uma
vez
só,
eu
juro
I
cheated
only
once,
I
swear
Hoje
eu
vim
aqui
pra
assumir,
fiz
merda
Today
I
came
here
to
admit
it,
I
screwed
up
'Tá
de
mal
comigo
com
razão,
′tá
certa
You're
mad
at
me
with
reason,
you're
right
Mas
foi
uma
vez
só,
eu
juro,
que
foi
uma
vez
só
But
it
was
only
once,
I
swear,
that
it
was
only
once
Eu
traí
me
arrependi,
'tô
na
pior
I
cheated,
I
regret
it,
I'm
at
my
worst
Assim
na
sofrência
você
me
deixou
e
tal
So
in
your
suffering
you
left
me
and
all
Quando
rola
isso
When
that
happens
Qunado
rola
isso
When
that
happens
De
cabeça
quente
eu
vacilei,
foi
foda
In
the
heat
of
the
moment
I
screwed
up,
it
was
tough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Fellipe, Rodrigo Princípe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.