Paroles et traduction Chinmayi, P. Jayachandran & A.R. Rahman, Chinmayi, P. Jayachandran & A.R. Rahman - Kannathil Muthamittal (Female)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kannathil Muthamittal (Female)
Kannathil Muthamittal (Female)
Nenjil
jil
jil
jil
jil
In
my
heart,
the
day
blooms
open
Kaadhil
dhil
dhil
dhil
dhil
In
my
eyes,
love
ripples
gently
KaNNathil
muththamittaal
nee
kaNNathil
muththamittaal
With
your
touch,
my
eyes
brim
with
bliss
Nenjil
jil
jil
jil
jil
In
my
heart,
the
day
blooms
open
Kaadhil
dhil
dhil
dhil
dhil
In
my
eyes,
love
ripples
gently
KaNNathil
muththamittaal
nee
kaNNathil
muththamittaal
With
your
touch,
my
eyes
brim
with
bliss
Oru
dheyivam
thandha
poovae
Flower
of
my
destiny,
sent
by
the
gods
KaNNil
thedal
enna
thaayae
My
eyes
seek
you,
Mother
Oru
dheyivam
thandha
poovae
Flower
of
my
destiny,
sent
by
the
gods
KaNNil
thedal
enna
thaayae
My
eyes
seek
you,
Mother
Vazhvu
thodangum
idam
needhaanae
You
cradle
my
existence
Vazhvu
thodangum
idam
needhaanae
You
cradle
my
existence
Vaanam
mudiyumidam
needhaanae
You
hold
the
sky
aloft
Kaatrai
poala
nee
vandhayae
swasamaga
nee
nindrayae
Like
the
wind,
you
come
to
me
Maarbil
oorum
uyirae
...
My
breath,
my
sleep
Oru
dheyivam
thandha
poovae
kaNNil
thaedal
yeNNa
thaayae
O
life
that
enchants
the
desert
...
Oru
dheyivam
thandha
poovae
kaNNil
thaedal
yeNNa
thaayae
Flower
of
my
destiny,
sent
by
the
gods
Nenjil
jil
jil
jil
jil
My
eyes
seek
you,
Mother
Kaadhil
dhil
dhil
dhil
dhil
In
my
heart,
the
day
blooms
open
KaNNathil
muththamittaal
nee
kaNNathil
muththamittaal
In
my
eyes,
love
ripples
gently
Enadhu
sondham
nee,
yenadhu
pagaiyum
nee
With
your
touch,
my
eyes
brim
with
bliss
Kadhal
malarum
nee
karuvil
muLLum
nee
You
are
my
beginning
and
my
end
Chella
mazhaiyum
nee,
chinna
idiyum
nee
The
flower
of
love
and
the
thorns
of
sorrow
PiRandha
udalum
nee,
piriyum
uyirum
nee
The
gentle
rain
and
the
lightning's
strike
MaraNam
meenda
jananam
nee,
My
birth
and
my
death
Oru
dheyivam
thandha
poovae
kaNNil
thaedal
yeNNa
thaayae
Flower
of
my
destiny,
sent
by
the
gods
Oru
dheyivam
thandha
poovae
kaNNil
thaedal
yeNNa
thaayae
My
eyes
seek
you,
Mother
Nenjil
jil
jil
jil
jil
In
my
heart,
the
day
blooms
open
Kaadhil
dhil
dhil
dhil
dhil
In
my
eyes,
love
ripples
gently
KaNNathil
muththamittaal
nee
kaNNathil
muththamittaal
With
your
touch,
my
eyes
brim
with
bliss
Enadhu
selvam
nee,
enadhu
vaRumai
nee
You
are
my
wealth
and
my
poverty
Izhaiththa
kavidhai
nee,
ezhuththu
pizhaiyum
nee
The
verse
I
write
and
the
mistakes
I
make
Iraval
veLicham
nee,
iravin
kaNNir
nee
(2)
The
light
of
the
day
and
the
tears
of
the
night
Enadhu
vaanam
nee,
izhandha
siRagum
nee
(2)
My
sky
and
the
veins
in
my
body
Naan
thooki
vaLLartha
thuyaram
nee
You
are
the
pain
I
carry
Oru
dheyivam
thandha
poovae
kaNNil
thaedal
yeNNa
thaayae
Flower
of
my
destiny,
sent
by
the
gods
Oru
dheyivam
thandha
poovae
kaNNil
thaedal
yeNNa
thaayae
My
eyes
seek
you,
Mother
Vazhvu
thodangum
idam
needhaanae
You
cradle
my
existence
Vazhvu
thodangum
idam
needhaanae
You
cradle
my
existence
Vaanam
mudiyumidam
needhaanae
You
hold
the
sky
aloft
Kaatrai
poala
nee
vandhayae
swasamaga
nee
nindrayae
Like
the
wind,
you
come
to
me
Maarbil
oorum
uyirae
...
My
breath,
my
sleep
Nenjil
jil
jil
jil
jil
In
my
heart,
the
day
blooms
open
Kaadhil
dhil
dhil
dhil
dhil
In
my
eyes,
love
ripples
gently
KaNNathil
muththamittaal
nee
kaNNathil
muththamittaal
With
your
touch,
my
eyes
brim
with
bliss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.