Paroles et traduction Chinni Charan & Ramya Behara - Modhal Modhal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modhal Modhal
Сначала, сначала
Modhal
modhal
modhalayyindhe
Сначала,
сначала,
сначала
это
случилось
Kadhal
kadhalga
vinamandhe
Я
услышал,
как
любовь
зовет
меня
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
Oka
madhuramaina
sangarshana
Такая
сладкая
борьба
Rythym
rythym
ika
perigindhe
Ритм,
ритм
всё
сильнее
Yadhe
rathamla
kadhilindhe
Потому
что
эта
любовь
пылает
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
Idhi
entha
vintha
sangarshana
Какая
же
это
прекрасная
борьба
Bangalakaatham
kanna
История
Бангалора
Naa
yadhalo
haaye
minna
Я
не
знал
этого
раньше,
милая
Ayina
ee
joruni
neeku
kanapadanisthana
Сегодня
я
покажу
тебе
эту
силу
Pasidanni
nenanukunna
Я
думал,
что
мне
это
понравилось
Pacific
la
urakesthunna
Бушую,
как
Тихий
океан
Ee
sanddadi
neevalle
ani
neetho
chebuthana
Я
говорю
тебе,
что
этот
шум
из-за
тебя
Nee
maatala
oravadi
thelapaka
thelipene
Не
понимая
смысла
твоих
слов,
я
таю
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
O
madhuramaina
sangarshana
О,
эта
сладкая
борьба
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
Idhi
entha
vintha
sangarshana
Какая
же
это
прекрасная
борьба
Monalisanu
ninnu
pakka
pakkanetti
Когда
я
смотрю
на
тебя
как
на
Мону
Лизу
Emayina
thedalu
cheppamante
Говорю
милые
глупости
Chevi
ringu
chethi
gaju
bedhalu
thappa
Кроме
серёжек
в
ушах
и
колец
на
руках,
ничего
не
вижу
Inkemi
cheppagalane
Что
ещё
я
могу
сказать
Harivillu
vontiloni
rangulanni
theesi
Ты
сняла
радугу
с
неба
Naa
gunde
paina
gummarinchinave
И
нарисовала
её
на
моей
щеке
Naa
rangu
emitante
cheppaleka
cheliya
Не
могу
описать,
какой
у
меня
цвет
лица
Thelupu
kooda
thellaboyene
Кажется,
даже
луна
побледнела
Ayya
baboi
ninnu
choosi
Эй,
малышка,
когда
я
увидел
тебя
Shakespeare
anukunnanu
Я
подумал,
что
ты
Шекспир
Antha
kanna
vandha
retlu
kavithvam
vintunnanu
Слушаю
стихи,
льющиеся
из
твоих
глаз,
как
слёзы
Nuvvu
entho
goppa
ante
oppukunta
Соглашаюсь,
ты
такая
классная
Neeku
maatram
cheppanante
cheppananta
Если
ты
скажешь
мне
говорить,
я
буду
говорить
Nee
matalu
virupule
mohabattu
merupule
Твои
слова
подобны
Тадж-Махалу,
волнующие,
как
море
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
O
madhuramaina
sangarshana
О,
эта
сладкая
борьба
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
Idhi
entha
vintha
sangarshana
Какая
же
это
прекрасная
борьба
Boomadhya
rekha
kanna
metre
ekkuvene
Я
больше
экватора
Nee
kosam
nenu
geese
prema
rekha
Ради
тебя,
я
нарисую
линию
любви
длинее,
чем
у
гусей
Gundrani
bhoomi
gramu
kanna
ekkuvene
Я
шире,
чем
земля
Гунтура
Naa
gunde
thookameyyaga
И
всё
же
на
моей
щеке
помещается
Gulloni
gantalanni
okksari
mogina
Если
ты
хоть
раз
позвонишь
в
колокола
своего
сердца
Nee
oohalonunchi
nannu
laagaleve
Я
не
смогу
сдержать
себя
от
того,
чтобы
упасть
к
твоим
ногам
Nee
peru
cheppakunda
okka
maata
kooda
Даже
не
называя
твоего
имени,
ни
слова
Palakaleni
vintha
choodave
Смотрю
на
тебя
с
любовью
Full
nashalo
munigipothu
pareshan
avuthunnana
Я
схожу
с
ума,
как
цветок
в
полном
расцвете
Dilkushilo
thelipye
thamasha
choosthunnana
Наслаждаюсь
представлением,
которое
ты
показываешь
в
своём
счастье
Intha
sarada
inni
naallu
emayindho
Что
случилось
за
всё
это
время?
Neeku
laaga
naaku
kooda
prema
ayindo
Я
тоже
полюбил
тебя,
как
и
ты
Ee
maataku
enthaga
vechenu
praname
Сколько
же
жизни
я
вложил
в
эти
слова?
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
O
madhuramaina
sangarshana
О,
эта
сладкая
борьба
Adharam
udharam
madhyana
Между
губами
и
сердцем
Idhi
entha
vintha
sangarshana
Какая
же
это
прекрасная
борьба
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.