Paroles et traduction Chino & Nacho - Tu caballero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchos
te
han
contado
que
yo
no
he
cambiado
Many
have
told
you
that
I
haven't
changed,
que
yo
sigo
siendo
el
mismo
mujeriego
que
fui
en
el
pasado
that
I'm
still
the
same
womanizer
I
was
in
the
past.
pero
te
juro
se
han
equivocado
But
I
swear
they're
wrong,
voy
a
ser
sincero
sere
tu
caballero
I'll
be
honest,
I'll
be
your
knight.
tienes
que
entender
que
voy
a
estar
contigo
You
have
to
understand
that
I'll
be
with
you,
nunca
te
he
mentido
y
voy
a
demostrarte
que
te
quiero
I've
never
lied
to
you
and
I'll
show
you
that
I
love
you.
Mami
yo
contigo
voy
ser
un
caballero
ohhh
tu
caballero
Baby,
with
you
I'll
be
a
gentleman,
ohhh
your
knight,
en
mis
has
conseguido
tu
perfecto
compañero
ohhh
tu
compañero
in
me
you've
found
your
perfect
partner,
ohhh
your
companion.
Mami
yo
contigo
voy
ser
un
caballero
ohhh
tu
caballero
Baby,
with
you
I'll
be
a
gentleman,
ohhh
your
knight,
nunca
habia
sentido
lo
que
yo
siento
contigo
I've
never
felt
what
I
feel
with
you.
ya
lo
he
decidido
no
ser
mas
un
mujeriego
I've
decided,
no
more
being
a
womanizer.
Eso
de
perro
yo
lo
llevo
por
herencia
This
"dog"
thing,
I
carry
it
by
inheritance,
igualito
fue
mi
abuelo
mi
padre
y
asi
sera
mi
desendencia
just
like
my
grandfather,
my
father,
and
so
will
be
my
descendants.
pero
usa
la
inteligencia
porque
piensa
But
use
your
intelligence,
because
think,
que
soy
un
perro
por
la
mala
referencia
that
I'm
a
dog
because
of
bad
references.
yo
tengo
limpia
mi
conciencia
y
juro
que
a
ti
no
te
engañaria
My
conscience
is
clean,
and
I
swear
I
wouldn't
cheat
on
you,
ni
en
estado
de
demencia
not
even
in
a
state
of
dementia,
ni
en
caso
de
emergencia
y
eso
que
todos
not
even
in
case
of
emergency,
even
though
we
all,
nacimos
infieles
comprado
por
la
ciencia
are
born
unfaithful,
bought
by
science.
Mami
piensa
con
pasiencia
que
no
hay
urgencia
Baby,
think
with
patience,
there's
no
urgency,
que
soy
un
fiel
adicto
a
tu
presencia
that
I'm
a
faithful
addict
to
your
presence.
te
pienso
con
frecuencia
moriria
por
tu
ausencia
I
think
of
you
frequently,
I
would
die
in
your
absence.
ten
clemencia
que
tu
no
tienes
suplencia
Have
mercy,
you
have
no
substitute.
Mami
yo
contigo
voy
ser
un
caballero
ohhh
tu
caballero
Baby,
with
you
I'll
be
a
gentleman,
ohhh
your
knight,
en
mis
has
conseguido
tu
perfecto
compañero
ohhh
tu
compañero
in
me
you've
found
your
perfect
partner,
ohhh
your
companion.
Mami
yo
contigo
voy
ser
un
caballero
ohhh
tu
caballero
Baby,
with
you
I'll
be
a
gentleman,
ohhh
your
knight,
nunca
habia
sentido
lo
que
yo
siento
contigo
I've
never
felt
what
I
feel
with
you.
ya
lo
he
decidido
no
ser
mas
un
mujeriego
I've
decided,
no
more
being
a
womanizer.
Quizas
te
mencionaron
que
yo
sigo
enamorado
Maybe
they
mentioned
that
I'm
still
in
love
de
samantha
de
cristina
y
valentina
with
Samantha,
Cristina,
and
Valentina.
pero
han
especulado
se
ha
quedado
en
el
pasdo
But
they've
speculated,
it's
all
in
the
past,
mi
romance
con
patrizia
y
carolina
my
romance
with
Patricia
and
Carolina,
y
con
mariana
con
raquel
con
isabel
con
maribel
and
with
Mariana,
with
Raquel,
with
Isabel,
with
Maribel,
con
su
hermana
tambien
con
ana
with
her
sister
too,
with
Ana.
que
mala
fama
que
me
he
ganado
porque
la
gente
What
a
bad
reputation
I've
earned
because
people
se
inventa
lo
que
le
da
la
gana
make
up
whatever
they
want.
pero
te
han
mentido
ya
yo
acabe
con
esa
relacion
But
they've
lied
to
you,
I've
already
ended
those
relationships,
solo
para
quedarme
contigo
just
to
stay
with
you.
entrometidos
que
quieren
que
tu
cambies
de
opinion
Busybodies
who
want
you
to
change
your
mind,
y
no
tengas
nunca
nada
conmigo
(bis)
and
never
have
anything
with
me
(repeat).
Muchos
te
han
contado
que
yo
no
he
cambiado
Many
have
told
you
that
I
haven't
changed,
que
yo
sigo
siendo
el
mismo
mujeriego
que
fui
en
el
pasado
that
I'm
still
the
same
womanizer
I
was
in
the
past.
pero
te
juro
se
han
equivocado
But
I
swear
they're
wrong,
voy
a
ser
sincero
sere
tu
caballero
I'll
be
honest,
I'll
be
your
knight.
tienes
que
entender
que
voy
a
estar
contigo
You
have
to
understand
that
I'll
be
with
you,
nunca
te
he
mentido
y
voy
a
demostrarte
que
te
quiero
I've
never
lied
to
you
and
I'll
show
you
that
I
love
you.
Mami
yo
contigo
voy
ser
un
caballero
ohhh
tu
caballero
Baby,
with
you
I'll
be
a
gentleman,
ohhh
your
knight,
en
mis
has
conseguido
tu
perfecto
compañero
ohhh
tu
compañero
in
me
you've
found
your
perfect
partner,
ohhh
your
companion.
Mami
yo
contigo
voy
ser
un
caballero
ohhh
tu
caballero
Baby,
with
you
I'll
be
a
gentleman,
ohhh
your
knight,
nunca
habia
sentido
lo
que
yo
siento
contigo
I've
never
felt
what
I
feel
with
you.
ya
lo
he
decidido
no
ser
mas
un
mujeriego
I've
decided,
no
more
being
a
womanizer.
Mi
gente
somos
Chino
y
Nacho
los
caballeros
ok?
My
people,
we
are
Chino
and
Nacho,
the
gentlemen,
ok?
con
el
mas
buscado
dj
memo
with
the
most
wanted
DJ
Memo,
sin
miedo
Chino
y
nacho
los
caballeros
without
fear,
Chino
and
Nacho,
the
gentlemen,
con
el
mas
buscado
en
america
y
el
mundo
with
the
most
wanted
in
America
and
the
world,
memo
you
memo
el
container
you
know!
Memo
You,
Memo
the
container,
you
know!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIGUEL IGNACIO MENDOZA DONATTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.