Chiocki feat. Raphael D'arte - Teletransportar - traduction des paroles en anglais

Teletransportar - Chiocki traduction en anglais




Teletransportar
Teletransportar
Meu mano eu não lembro de nada
Bro, I don't remember anything
Me fala como é que eu parei aqui
Tell me how did I end up here?
Cara, risada, conversa fiada,
Dude, laughter, bullshit,
Camisa manchada, gelo, catuaba bebi
Stained shirt, ice, I drank catuaba
Cara cadê meu carro?
Dude, where's my car?
É proibido beber se casar
It's forbidden to drink if you get married
Vai uma dose teletransportar? Flash
Wanna shot to teleport? Flash
Dose pra não se importar? Flash
A shot to not care? Flash
to em um outro lugar
I'm already in another place
Mundo paralelo bebida do mal
Parallel world, evil drink
Parece que fui pro futuro, passado e voltei
It seems like I went to the future, past and came back
Recordar é confidencial
Remembering is confidential
São noites que eu não me lembro
There are nights I don't remember
Com gente que eu não vou esquecer
With people I won't forget
É: Prazer em conhecer, prazer em conhecer!
Yeah: Nice to meet you, nice to meet you!
Camarada quem é você?
Buddy who are you?
Amnésia piloto automático
Amnesia autopilot
Bebida forte, glicose é trágico.
Strong drink, glucose is tragic.
Sexo mágico não é amável
Magic sex is not lovable
Consome e desaparece? Safado!
Consume and disappear? Naughty!
Esse estilo não é descartado atoa
This style is not discarded for nothing
Porque eu sou agradável garota
Because I'm a nice girl
Eu acordei do seu lado
I woke up by your side
Pensando que tinha dormido com outra
Thinking I slept with someone else
Afinal de conta, isso não ta na minha conta
After all, this is not my business
Isso não é da minha conta
This is not my business
Me lançaram como sonda
They launched me like a probe
Para um outro lugar
To another place
Sabe a terra é redonda
You know the earth is round
Não sei onde vou parar
I don't know where I'll end up
Isso faz tudo girar, teletransportar
This makes everything spin, teleport
Não ta na minha conta
Not my business
Isso não é da minha conta
This is not my business
Me lançaram como sonda
They launched me like a probe
Para um outro lugar
To another place
Sabe a terra é redonda
You know the earth is round
Não sei onde vou parar
I don't know where I'll end up
Isso faz tudo girar, teletransportar
This makes everything spin, teleport
Gente que vive em garrafa
People who live in bottles
E elas não são tão gênios
And they are not so genies
querem um simples desejo
They just want a simple wish
Esquecer a vida amarga
Forget the bitter life
Teletransportar, se encaixar ou ser popular
Teleport, fit in or be popular
E eu gosto como me sinto
And I like how I feel
Isso é culpa do livre arbítrio
This is free will's fault
Gente que vive em garrafa
People who live in bottles
As vezes são tão irritadas
Sometimes they are so irritated
Muitas vezes umas otárias
Many times some fools
Elas arrumam briga do nada
They pick a fight out of nowhere
Não sabem apreciar
They don't know how to appreciate
Elas não sabem se comportar
They don't know how to behave
Elas vão é misturar
They're just going to mix
Irmão chega bem pra
Brother come over here
Deixa o inconsciente dominar
Let the unconscious take over
Prometo que vou moderar
I promise I'll moderate
Goles pra comemorar
Sips to celebrate
Que hoje não vou tropeçar
That I won't stumble today
Deixa eu te falar que quero lembrar
Let me tell you I want to remember
Acabei de teletransportar
I just teleported
Manda a Nasa me buscar
Send Nasa to get me
Que o Chiocki ta na lua
Chiocki is on the moon
Afinal de conta, isso não ta na minha conta
After all, this is not my business
Isso não é da minha conta
This is not my business
Me lançaram como sonda
They launched me like a probe
Para um outro lugar
To another place
Sabe a terra é redonda
You know the earth is round
Não sei onde vou parar
I don't know where I'll end up
Isso faz tudo girar, teletransportar
This makes everything spin, teleport
Não ta na minha conta
Not my business
Não é da minha conta
Not my business
Me lançaram como sonda
They launched me like a probe
Para um outro lugar
To another place
Sabe a terra é redonda
You know the earth is round
Não sei onde vou parar
I don't know where I'll end up
Isso faz tudo girar, teletransportar
This makes everything spin, teleport
Hey! Desce mais uma dose
Hey! Get me another shot
Essa é por conta da casa
This one's on the house
Um brinde pra nóis
Cheers to us
Whisky, Tequila
Whiskey, Tequila
E o Red Bull que da asa
And the Red Bull that gives you wings
Chapado pairando nas nuvens
High, hovering in the clouds
Ta tudo girando não vale gorfa
Everything is spinning, puking is not worth it
Teletransporte isso é devaneio
Teleportation, this is delusional
Onde isso vai me levar?
Where will this take me?
No flerte com a guerol a visão ta turva
Flirting with the girl, my vision is blurry
Olhos marejados
Watery eyes
O que ta acontecendo meus movimentos
What's happening, my movements
Tão limitados
Are limited
Sugeri sair de fininho
Suggested to leave quietly
Ela pediu outra garrafa
She asked for another bottle
Catuaba, guaraná, paçoca.
Catuaba, guarana, peanut candy.
Bem melhor que viagra
Much better than viagra
Saí com as pernas trançando
I left with my legs tangled
Chamei um táxi, bora pra casa!
I called a taxi, let's go home!
Banho gelado pra curar manguaça
Cold shower to cure the hangover
Pra amanhã acordar sem ressaca
To wake up tomorrow without a hangover
No fim deu tudo errado merda
In the end it all went wrong, shit
O que que aconteceu?
What happened?
Dormi com uma rainha
I slept with a queen
Acordei com um dragão meu Deus!
I woke up with a dragon, my God!
De pileque logo cedo
Hungover early in the morning
Com uma puta dor de cabeça
With a fucking headache
Tem roupa pra todo lado
There are clothes everywhere
Não lembro de nada que noite foi essa?
I don't remember anything, what night was this?
Levantei saí vazado
I got up and left
Dizendo nunca mais vou beber
Saying I'll never drink again
O foda é saber:
The fuck is knowing:
Que isso não vai acontecer!
That this won't happen!
Afinal de conta, isso não ta na minha conta
After all, this is not my business
Isso não é da minha conta
This is not my business
Me lançaram como sonda
They launched me like a probe
Para um outro lugar
To another place
Sabe a terra é redonda
You know the earth is round
Não sei onde vou parar
I don't know where I'll end up
Isso faz tudo girar, teletransportar
This makes everything spin, teleport
Não ta na minha conta
Not my business
Não é da minha conta
Not my business
Me lançaram como sonda
They launched me like a probe
Para um outro lugar
To another place
Sabe a terra é redonda
You know the earth is round
Não sei onde vou parar
I don't know where I'll end up
Isso faz tudo girar, teletransportar
This makes everything spin, teleport





Writer(s): Rodrigo Chiocki Nascimento, Raphael D'arte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.