Teletransportar -
Chiocki
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teletransportar
Teletransportar
Meu
mano
eu
não
lembro
de
nada
Bro,
I
don't
remember
anything
Me
fala
como
é
que
eu
parei
aqui
Tell
me
how
did
I
end
up
here?
Cara,
risada,
conversa
fiada,
Dude,
laughter,
bullshit,
Camisa
manchada,
gelo,
catuaba
bebi
Stained
shirt,
ice,
I
drank
catuaba
Cara
cadê
meu
carro?
Dude,
where's
my
car?
É
proibido
beber
se
casar
It's
forbidden
to
drink
if
you
get
married
Vai
uma
dose
teletransportar?
Flash
Wanna
shot
to
teleport?
Flash
Dose
pra
não
se
importar?
Flash
A
shot
to
not
care?
Flash
Já
to
em
um
outro
lugar
I'm
already
in
another
place
Mundo
paralelo
bebida
do
mal
Parallel
world,
evil
drink
Parece
que
fui
pro
futuro,
passado
e
voltei
It
seems
like
I
went
to
the
future,
past
and
came
back
Recordar
é
confidencial
Remembering
is
confidential
São
noites
que
eu
não
me
lembro
There
are
nights
I
don't
remember
Com
gente
que
eu
não
vou
esquecer
With
people
I
won't
forget
É:
Prazer
em
conhecer,
prazer
em
conhecer!
Yeah:
Nice
to
meet
you,
nice
to
meet
you!
Camarada
quem
é
você?
Buddy
who
are
you?
Amnésia
piloto
automático
Amnesia
autopilot
Bebida
forte,
glicose
é
trágico.
Strong
drink,
glucose
is
tragic.
Sexo
mágico
não
é
amável
Magic
sex
is
not
lovable
Consome
e
desaparece?
Safado!
Consume
and
disappear?
Naughty!
Esse
estilo
não
é
descartado
atoa
This
style
is
not
discarded
for
nothing
Porque
eu
sou
agradável
garota
Because
I'm
a
nice
girl
Eu
acordei
do
seu
lado
I
woke
up
by
your
side
Pensando
que
tinha
dormido
com
outra
Thinking
I
slept
with
someone
else
Afinal
de
conta,
isso
não
ta
na
minha
conta
After
all,
this
is
not
my
business
Isso
não
é
da
minha
conta
This
is
not
my
business
Me
lançaram
como
sonda
They
launched
me
like
a
probe
Para
um
outro
lugar
To
another
place
Sabe
a
terra
é
redonda
You
know
the
earth
is
round
Não
sei
onde
vou
parar
I
don't
know
where
I'll
end
up
Isso
faz
tudo
girar,
teletransportar
This
makes
everything
spin,
teleport
Não
ta
na
minha
conta
Not
my
business
Isso
não
é
da
minha
conta
This
is
not
my
business
Me
lançaram
como
sonda
They
launched
me
like
a
probe
Para
um
outro
lugar
To
another
place
Sabe
a
terra
é
redonda
You
know
the
earth
is
round
Não
sei
onde
vou
parar
I
don't
know
where
I'll
end
up
Isso
faz
tudo
girar,
teletransportar
This
makes
everything
spin,
teleport
Gente
que
vive
em
garrafa
People
who
live
in
bottles
E
elas
não
são
tão
gênios
And
they
are
not
so
genies
Só
querem
um
simples
desejo
They
just
want
a
simple
wish
Esquecer
a
vida
amarga
Forget
the
bitter
life
Teletransportar,
se
encaixar
ou
ser
popular
Teleport,
fit
in
or
be
popular
E
eu
gosto
como
me
sinto
And
I
like
how
I
feel
Isso
é
culpa
do
livre
arbítrio
This
is
free
will's
fault
Gente
que
vive
em
garrafa
People
who
live
in
bottles
As
vezes
são
tão
irritadas
Sometimes
they
are
so
irritated
Muitas
vezes
umas
otárias
Many
times
some
fools
Elas
arrumam
briga
do
nada
They
pick
a
fight
out
of
nowhere
Não
sabem
apreciar
They
don't
know
how
to
appreciate
Elas
não
sabem
se
comportar
They
don't
know
how
to
behave
Elas
vão
é
misturar
They're
just
going
to
mix
Irmão
chega
bem
pra
lá
Brother
come
over
here
Deixa
o
inconsciente
dominar
Let
the
unconscious
take
over
Prometo
que
vou
moderar
I
promise
I'll
moderate
Goles
pra
comemorar
Sips
to
celebrate
Que
hoje
não
vou
tropeçar
That
I
won't
stumble
today
Deixa
eu
te
falar
que
quero
lembrar
Let
me
tell
you
I
want
to
remember
Acabei
de
teletransportar
I
just
teleported
Manda
a
Nasa
me
buscar
Send
Nasa
to
get
me
Que
o
Chiocki
ta
na
lua
Chiocki
is
on
the
moon
Afinal
de
conta,
isso
não
ta
na
minha
conta
After
all,
this
is
not
my
business
Isso
não
é
da
minha
conta
This
is
not
my
business
Me
lançaram
como
sonda
They
launched
me
like
a
probe
Para
um
outro
lugar
To
another
place
Sabe
a
terra
é
redonda
You
know
the
earth
is
round
Não
sei
onde
vou
parar
I
don't
know
where
I'll
end
up
Isso
faz
tudo
girar,
teletransportar
This
makes
everything
spin,
teleport
Não
ta
na
minha
conta
Not
my
business
Não
é
da
minha
conta
Not
my
business
Me
lançaram
como
sonda
They
launched
me
like
a
probe
Para
um
outro
lugar
To
another
place
Sabe
a
terra
é
redonda
You
know
the
earth
is
round
Não
sei
onde
vou
parar
I
don't
know
where
I'll
end
up
Isso
faz
tudo
girar,
teletransportar
This
makes
everything
spin,
teleport
Hey!
Desce
mais
uma
dose
Hey!
Get
me
another
shot
Essa
é
por
conta
da
casa
This
one's
on
the
house
Um
brinde
pra
nóis
Cheers
to
us
Whisky,
Tequila
Whiskey,
Tequila
E
o
Red
Bull
que
da
asa
And
the
Red
Bull
that
gives
you
wings
Chapado
pairando
nas
nuvens
High,
hovering
in
the
clouds
Ta
tudo
girando
não
vale
gorfa
Everything
is
spinning,
puking
is
not
worth
it
Teletransporte
isso
é
devaneio
Teleportation,
this
is
delusional
Onde
isso
vai
me
levar?
Where
will
this
take
me?
No
flerte
com
a
guerol
a
visão
ta
turva
Flirting
with
the
girl,
my
vision
is
blurry
Olhos
marejados
Watery
eyes
O
que
ta
acontecendo
meus
movimentos
What's
happening,
my
movements
Tão
limitados
Are
limited
Sugeri
sair
de
fininho
Suggested
to
leave
quietly
Ela
pediu
outra
garrafa
She
asked
for
another
bottle
Catuaba,
guaraná,
paçoca.
Catuaba,
guarana,
peanut
candy.
Bem
melhor
que
viagra
Much
better
than
viagra
Saí
com
as
pernas
trançando
I
left
with
my
legs
tangled
Chamei
um
táxi,
bora
pra
casa!
I
called
a
taxi,
let's
go
home!
Banho
gelado
pra
curar
manguaça
Cold
shower
to
cure
the
hangover
Pra
amanhã
acordar
sem
ressaca
To
wake
up
tomorrow
without
a
hangover
No
fim
deu
tudo
errado
merda
In
the
end
it
all
went
wrong,
shit
O
que
que
aconteceu?
What
happened?
Dormi
com
uma
rainha
I
slept
with
a
queen
Acordei
com
um
dragão
meu
Deus!
I
woke
up
with
a
dragon,
my
God!
De
pileque
logo
cedo
Hungover
early
in
the
morning
Com
uma
puta
dor
de
cabeça
With
a
fucking
headache
Tem
roupa
pra
todo
lado
There
are
clothes
everywhere
Não
lembro
de
nada
que
noite
foi
essa?
I
don't
remember
anything,
what
night
was
this?
Levantei
saí
vazado
I
got
up
and
left
Dizendo
nunca
mais
vou
beber
Saying
I'll
never
drink
again
O
foda
é
saber:
The
fuck
is
knowing:
Que
isso
não
vai
acontecer!
That
this
won't
happen!
Afinal
de
conta,
isso
não
ta
na
minha
conta
After
all,
this
is
not
my
business
Isso
não
é
da
minha
conta
This
is
not
my
business
Me
lançaram
como
sonda
They
launched
me
like
a
probe
Para
um
outro
lugar
To
another
place
Sabe
a
terra
é
redonda
You
know
the
earth
is
round
Não
sei
onde
vou
parar
I
don't
know
where
I'll
end
up
Isso
faz
tudo
girar,
teletransportar
This
makes
everything
spin,
teleport
Não
ta
na
minha
conta
Not
my
business
Não
é
da
minha
conta
Not
my
business
Me
lançaram
como
sonda
They
launched
me
like
a
probe
Para
um
outro
lugar
To
another
place
Sabe
a
terra
é
redonda
You
know
the
earth
is
round
Não
sei
onde
vou
parar
I
don't
know
where
I'll
end
up
Isso
faz
tudo
girar,
teletransportar
This
makes
everything
spin,
teleport
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Chiocki Nascimento, Raphael D'arte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.