Chip Zien feat. Joanna Gleason & Ben Wright - I Guess This Is Goodbye / Maybe They're Magic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chip Zien feat. Joanna Gleason & Ben Wright - I Guess This Is Goodbye / Maybe They're Magic




: And the baker gave Jack five beans in exchange for his cow, keeping one for himself.: I guess this is goodbye old pal
: И пекарь дал Джеку пять бобов в обмен на его корову, оставив одну себе.: Я думаю, это прощание, старый приятель
You've been a perfect friend
Ты был идеальным другом
I hate to see us part, old pal
Мне неприятно видеть, как мы расстаемся, старина
Someday I'll buy you back
Когда-нибудь я выкуплю тебя обратно
I'll see you soon again
Я скоро снова увижу тебя
I hope that when I do
Я надеюсь, что когда я это сделаю
It won't be on a plate: Magic beans!: No one would have given him more for this creature
Этого не будет на тарелке: Волшебные бобы!: Никто бы не дал ему больше за это существо
B: Are we to dispel this curse through deceit?
Б: Должны ли мы рассеять это проклятие с помощью обмана?
BW: If you know what you want then you go and you find it and you get it -
БВ: Если ты знаешь, чего хочешь, тогда ты идешь, находишь это и получаешь это -
B: Home
B: Дом
BW: Do we want a child or not?
БВ: Хотим мы ребенка или нет?
And you give and you take and you bid and you bargain or you live to regret it
И ты даешь, и ты берешь, и ты предлагаешь цену, и ты торгуешься, или ты будешь жить, чтобы пожалеть об этом
B: Will you please go home?
Б: Не мог бы ты, пожалуйста, пойти домой?
BW: There are rights and inbetweens, no one waits when fortune intervenes
БВ: Есть права и промежутки между ними, никто не ждет, когда вмешается фортуна
And maybe they're really magic, who knows?
И, может быть, они действительно волшебные, кто знает?
Why you do what you do, that's the point, all the rest of it is chatter
Почему вы делаете то, что делаете, вот в чем суть, все остальное - болтовня
B: Look at her, she's crying!
Б: Посмотри на нее, она плачет!
BW: If the thing you do is pure in intent, if it's meant and it's just a little bent, does it matter?
БВ: Если то, что вы делаете, чисто по намерению, если это задумано и просто немного искажено, имеет ли это значение?
B: Yes
Б: Да
BW: No, what matters is that everyone tells tiny lies, what's important really is the size
БВ: Нет, важно то, что каждый говорит крошечную ложь, на самом деле важен размер
Only three more tries and we'll have our prize, when the end's in sight you'll realize
Еще всего три попытки, и мы получим наш приз, когда конец будет близок, вы поймете
If the end is right, it justifies the beans!
Если конец правильный, это оправдывает бобы!





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.