ChipaChip feat. Зомб, Xamm & Kotuno - Пусть тают дни - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ChipaChip feat. Зомб, Xamm & Kotuno - Пусть тают дни




Пусть тают дни
Let the Days Melt
Нам маскарад этот весь ни к чему, медленно пусть тают дни.
We don't need this whole masquerade, let the days slowly melt away.
Ты подойди, я тебя обниму - ведь ты не такая как все они.
Come closer, I'll embrace you - you're not like all the others.
Нам маскарад этот весь ни к чему, медленно пусть тают дни.
We don't need this whole masquerade, let the days slowly melt away.
Ты подойди, я тебя обниму - ведь ты не такая как все они.
Come closer, I'll embrace you - you're not like all the others.
Я вспоминал невзначай о плохом,
I recalled the bad times by chance,
Промерзшим вечером, забывший одеть балахон.
On a freezing evening, forgetting to wear my cloak.
Сгретый на кайф, как всегда новым наивным лохом -
Suckered for a high, like always, by some naive fool -
Утром разбитый, пробиваю ее телефон.
Broken in the morning, I'm punching in her phone number.
Пока идут гудки, есть время придумать сто тем.
While the dial tone rings, there's time to come up with a hundred themes.
Шепнуть о любви сотый раз, безгранной моей пустоте.
To whisper about love for the hundredth time, to my boundless emptiness.
Вернувшись в итоге, чтобы упасть в ледяную постель;
Returning in the end, to fall into an icy bed;
В глубоком смятении - все неизбежно идет по пизде…
In deep confusion - everything inevitably goes to shit…
Опять ослепленный фальшивым счастьем затертых фронталок.
Blinded again by the fake happiness of worn-out front cameras.
Видеть тебя на радарах, так-то порой не хватало.
Seeing you on the radar, sometimes I really missed you.
И я искал нас, где нас не было в спешке до талого.
And I searched for us, where we weren't, rushing to the limit.
Рассветы алые встречал, бравши Jack по безналу.
I met scarlet sunrises, buying Jack on credit.
Ставший безликим по вине мне скажите, по чьей?
Becoming faceless, tell me, whose fault is it?
На фоне сыгравшей на венах слабой толпы скрипачей.
Against the backdrop of a weak crowd of violinists playing on my veins.
Я видел, как медленно разбивался о призму наш мир.
I saw how slowly our world shattered against the prism.
Остаться людьми, от которых меня так сильно тошнит.
To remain people who make me so damn sick.
Нам маскарад этот весь ни к чему, медленно пусть тают дни.
We don't need this whole masquerade, let the days slowly melt away.
Ты подойди, я тебя обниму - ведь ты не такая как все они.
Come closer, I'll embrace you - you're not like all the others.
Нам маскарад этот весь ни к чему, медленно пусть тают дни.
We don't need this whole masquerade, let the days slowly melt away.
Ты подойди, я тебя обниму - ведь ты не такая как все они.
Come closer, I'll embrace you - you're not like all the others.
С серого неба срывается снег.
Snow falls from the grey sky.
Оставишь мне след напоследок токой подошвой кед.
You'll leave a mark on me with the sole of your sneakers.
Дым сигарет, сука, так медленно тянется вверх.
Damn cigarette smoke slowly drifts upwards.
В этот момент, ритмика сердца уже на нуле.
At this moment, the rhythm of my heart is already at zero.
Слепит так свет фонарей, а мысленно все же я с ней.
The streetlights are so bright, but mentally I'm still with her.
Сколько проходит недель (Серый, по-братски налей).
How many weeks pass (Bro, pour me another one).
Сколько пропитан идеей, насколько пропитан я ей -
How much I'm soaked with the idea, how much I'm soaked with her -
Сышишь, поверь, столько же рук избивались об дверь.
Listen, believe me, the same amount of hands beat against the door.
Но теперь только нету толка об этом жалеть.
But now there's no point in regretting it.
И сколько же прожитых лет мы тупо сводим на нет?
And how many years lived, we just reduce to nothing?
Это же бред, как эти танцы при полной луне.
It's such nonsense, like these dances under the full moon.
Мысли тут все, что я увижусь с ней только во сне.
All the thoughts here are that I'll only see her in my dreams.
Всю жизнь расчертить на столе, пустить по ноздре,
To draw out my whole life on the table, to snort it up,
И наблюдать за видом в окне.
And watch the view from the window.
Сказать "Привет!" (оу, привет) двадцать третьей зиме.
To say "Hello!" (oh, hello) to the twenty-third winter.
Сломать себя и запустить марафон по Москве.
To break myself and start a marathon through Moscow.
Нам маскарад этот весь ни к чему, медленно пусть тают дни.
We don't need this whole masquerade, let the days slowly melt away.
Ты подойди, я тебя обниму - ведь ты не такая как все они.
Come closer, I'll embrace you - you're not like all the others.
Нам маскарад этот весь ни к чему, медленно пусть тают дни.
We don't need this whole masquerade, let the days slowly melt away.
Ты подойди, я тебя обниму - ведь ты не такая как все они.
Come closer, I'll embrace you - you're not like all the others.
Горят пусть огнем, все фото где мы с ней были вдвоем.
Let all the photos where we were together burn in fire.
Бежал босиком от ее слез, что так лились ручьем.
I ran barefoot from her tears that flowed like a stream.
Мимо затон, на мобиле как всегда убитый.
Past the backwater, as always wasted on my mobile.
Опять не смог тебя забыть, опять тобой забытый.
Again, I couldn't forget you, again forgotten by you.
Пусть будет так, друзья зовут теперь на букву К.
Let it be, friends now call for the letter K.
Я издалека смотрю, как вы с ним целуетесь, да.
I watch from afar as you kiss him, yeah.
Все ерунда, сердце поколит, но потом остынет -
It's all nonsense, the heart will ache, but then it will cool down -
Увидев тебя вновь задышит, но потом погибнет.
Seeing you again, it will breathe, but then it will die.
Мимо также протянулись все лениво дни -
All the days lazily stretched past me as well -
Город, огни, пишу стихи, что так колят в груди.
The city, the lights, I write poems that sting so much in my chest.
Напомнят они, о том как сильно я тебя любил.
They remind me of how much I loved you.
О том, как верил лишь тебе, но вдруг потом остыл.
About how I only believed in you, but then suddenly cooled down.
Я для тебя всего лишь голос из твоих колонок.
I'm just a voice from your speakers for you.
Крики "Подонок!", нам заменили любви тихий омут.
Screams of "Bastard!", replaced the quiet pool of love for us.
Спросишь: "Да кто тут?", это я - твой непокорный друг.
You'll ask: "Who is here?", it's me - your rebellious friend.
Вокруг только ложь, только наши нам сердца не врут.
There's only lies around, only our hearts don't lie to us.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.