Paroles et traduction ChipaChip, Зомб & Эсчевский - Пульс
Я
забываю
на
минуту
об
этом
вот
всём,
I
forget
about
all
of
this
for
a
minute,
И
снова
пытаюсь
побыть
веселым,
куда
занесет
не
важно.
And
again
I
try
to
be
cheerful,
wherever
it
takes
me,
it
doesn't
matter.
2-0-1-0
и
память
водой
ледяной
напомнит,
2-0-1-0
and
the
memory
of
ice-cold
water
will
remind
me,
Как
ты
провожал
тот
быстрый
уход
леди
но.
How
you
saw
off
the
swift
departure
of
Lady
No.
Чернильный
небосвод
и
как-то
в
душе
не
по-своему
The
ink-black
sky
and
somehow
it
feels
off
in
my
soul,
Мой
пульс
ускорен,
а
вообще,
того
это
не
стоило.
My
pulse
is
racing,
but
really,
you
weren't
worth
it.
Знакомый
блок,
желтые
окна,
огни
домофона,
The
familiar
block,
yellow
windows,
the
intercom
lights,
Всё
о
тебе
тут
напомнит
тем
угасающим
моно.
Everything
here
reminds
me
of
that
fading
monologue.
Я
много
раз
звонил
по
номеру,
не
было
дома,
I
called
the
number
many
times,
you
weren't
home,
Соль
на
ладонях
и
пепла
тут
ведь
как
минимум
тонна.
Salt
on
my
palms
and
there's
at
least
a
ton
of
ashes
here.
Тут
в
сердце
осень
монотонна,
аж
до
привыканий,
Autumn
in
my
heart
is
monotonous,
to
the
point
of
addiction,
Провтыкали
то,
что
все
так
жадно
хватали
руками.
We
missed
what
everyone
so
eagerly
grabbed
with
their
hands.
Я
потерялся
за
ларьками
среди
серых
зданий,
I
got
lost
behind
the
stalls
among
the
gray
buildings,
Среди
моментов,
когда
снег
первый
по
новой
растает.
Among
the
moments
when
the
first
snow
melts
again.
А
ты
такая
не
простая,
теряюсь
в
пространстве,
And
you're
so
complex,
I'm
lost
in
space,
И
не
поймем
ничего
в
абстракции
летающем
трансе.
And
we
won't
understand
anything
in
this
flying
trance
of
abstraction.
А
мне
бы
жить
тобой
перестать,
I
wish
I
could
stop
living
for
you,
И
писать
это
всё
на
листах.
And
write
all
this
down
on
paper.
Уходи,
ведь
ты
прошлое,
Leave,
because
you're
the
past,
Всего
хорошего.
All
the
best.
А
мне
бы
жить
тобой
перестать,
I
wish
I
could
stop
living
for
you,
И
писать
это
всё
на
листах.
And
write
all
this
down
on
paper.
Уходи,
ведь
ты
прошлое,
Leave,
because
you're
the
past,
Всего
хорошего.
All
the
best.
И
не
таким
должно
быть
тут
начало,
And
this
shouldn't
be
the
beginning,
Все
бесконечные
цитаты
из
душных
кричалок.
All
the
endless
quotes
from
stuffy
chants.
Ты
отвечай
мне,
не
стирая
асфальт
под
очами,
Answer
me,
don't
wear
down
the
asphalt
under
your
eyes,
Будто
в
отчаянии
встретились
тоже
случайно.
As
if
we
met
by
chance,
both
in
despair.
Я
в
ней
души
не
чаял,
времени
души
не
чая,
I
adored
you,
not
sparing
time
for
my
own
soul,
Чувствую
чайником
себя
после
твоих
молчаний.
I
feel
like
a
kettle
after
your
silences.
А
так
скучал,
да
и
наверное
было
непросто,
And
I
missed
you
so
much,
and
I
guess
it
wasn't
easy,
Слышать
твой
голос,
но
не
понимая
всех
вопросов.
To
hear
your
voice,
but
not
understand
all
the
questions.
Потом
подкосит
так,
что
руки
опускались
на
пол,
Then
it
would
hit
me
so
hard
that
my
hands
would
fall
to
the
floor,
Я
вспоминал
твой
запах
и
не
знал,
что
будет
завтра.
I
remembered
your
scent
and
didn't
know
what
tomorrow
would
bring.
После
попробуем
всё
заново,
стану
серьезней,
Afterwards,
we'll
try
everything
again,
I'll
become
more
serious,
Не
понимая
до
сих
пор,
как
с
тобою
заносит.
Still
not
understanding
how
things
get
so
out
of
hand
with
you.
Ведь
даже
возле
не
могли
найти
общий
язык,
Because
even
being
close,
we
couldn't
find
a
common
language,
До
дрожи
и
хруста
зубов
морозит
от
прошлой
зимы.
The
chills
and
chattering
teeth
from
the
past
winter
freeze
me.
От
той
зимы,
где
до
сих
пор
в
душе
так
неспокойно,
From
that
winter,
where
my
soul
is
still
so
restless,
Мой
пульс
ускорен.
Вообще
это
того
не
стоило.
My
pulse
is
racing.
Really,
you
weren't
worth
it.
А
мне
бы
жить
тобой
перестать,
I
wish
I
could
stop
living
for
you,
И
писать
это
всё
на
листах.
And
write
all
this
down
on
paper.
Уходи,
ведь
ты
прошлое,
Leave,
because
you're
the
past,
Всего
хорошего.
All
the
best.
А
мне
бы
жить
тобой
перестать,
I
wish
I
could
stop
living
for
you,
И
писать
это
всё
на
листах.
And
write
all
this
down
on
paper.
Уходи,
ведь
ты
прошлое,
Leave,
because
you're
the
past,
Всего
хорошего.
All
the
best.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.