Paroles et traduction Chipmunk - Role Model
Role Model
Образец для подражания
So
you
tell
me
who
the
kids
are
looking
up
to
Ты
говоришь
мне,
на
кого
равняются
дети,
Chee,
Superman
chip,
listen
Чи,
Супермен
Чип,
слушай.
See
they
say
that
I'm
a
role
model
Видишь
ли,
они
говорят,
что
я
образец
для
подражания,
But
I
didn't
ask
to
be
Но
я
не
просил
об
этом.
You
don't
know
what
it's
like
Ты
не
знаешь,
каково
это
-
Going
college
everyday
in
my
hood
Каждый
день
ходить
в
колледж
в
моем
районе,
When
I
know
men
are
after
me
Когда
я
знаю,
что
за
мной
следят,
They
wanna
see
me
fall
'cause
I'm
on
TV
Они
хотят
увидеть
мое
падение,
потому
что
я
на
ТВ.
And
all
the
little
kids
wanna
be
like
me
И
все
маленькие
дети
хотят
быть
похожими
на
меня,
So
I
guess,
I'm
a
role
model
Так
что,
думаю,
я
образец
для
подражания.
So
I
guess,
I'm
a
role
model,
listen
Думаю,
я
образец
для
подражания,
слушай.
Balls
in
the
sutin'
in
the
morn
ain't
me
Шары
в
костюме
утром
- это
не
про
меня,
Human
nature
I
grab
what
I
see
Человеческая
природа
- я
хватаю
то,
что
вижу.
In
fear
of
your
life
you'll
grab
what's
insight
В
страхе
за
свою
жизнь
ты
схватишь
то,
что
попадется,
And
swing
from
the
left
to
the
right,
a
light
И
будешь
качаться
слева
направо,
огонек.
Listen,
me,
I'm
just
like
you
Слушай,
я
такой
же,
как
ты,
My
shit
does
stink,
I'm
human
too
Мое
дерьмо
тоже
воняет,
я
тоже
человек.
So
why
should
I
make
a
man
violate
me
Так
почему
я
должен
позволять
человеку
унижать
меня,
If
you
don't
ever
make
a
man
violate
you?
Если
ты
никогда
не
позволишь
мужчине
унижать
себя?
See
it's
more
then
a
catch
22
Видишь
ли,
это
больше,
чем
просто
уловка,
Yeah,
I'm
in
the
limelight
but
what
can
I
do?
Да,
я
в
центре
внимания,
но
что
я
могу
поделать?
If
they
choose
to
shut
me
out
they
will
Если
они
захотят
оттолкнуть
меня,
они
это
сделают,
And
so
solid
crew
be
the
damn
living
proof
И
So
Solid
Crew
- чертовски
живое
тому
доказательство.
See
they
need
to
promote,
they
promoted
violence
Видишь
ли,
им
нужно
продвигать,
они
продвигали
насилие,
But
did
not
provoke
cry
or
broken
silence
Но
не
спровоцировали
плача
или
нарушили
молчание.
But
that's
just
the
life
of
an
artist
Но
такова
жизнь
артиста,
The
spotlight
makes
you
a
target
Прожектор
делает
тебя
мишенью.
See
they
say
that
I'm
a
role
model
Видишь
ли,
они
говорят,
что
я
образец
для
подражания,
But
I
didn't
ask
to
be
Но
я
не
просил
об
этом.
You
don't
know
what
it's
like
Ты
не
знаешь,
каково
это
-
Going
college
everyday
in
my
hood
Каждый
день
ходить
в
колледж
в
моем
районе,
When
I
know
men
are
after
me
Когда
я
знаю,
что
за
мной
следят,
They
wanna
see
me
fall
'cause
I'm
on
TV
Они
хотят
увидеть
мое
падение,
потому
что
я
на
ТВ.
And
all
the
little
kids
wanna
be
like
me
И
все
маленькие
дети
хотят
быть
похожими
на
меня,
So
I
guess,
I'm
a
role
model
Так
что,
думаю,
я
образец
для
подражания.
So
I
guess,
I'm
a
role
model,
check
it,
listen
Думаю,
я
образец
для
подражания,
проверь,
слушай.
I'm
proof
you
ain't
gotta
be
a
nerd
to
get
A's
Я
доказательство
того,
что
тебе
не
нужно
быть
ботаником,
чтобы
получать
пятерки,
Proof
you
ain't
gotta
be
a
shark
to
get
paid
Доказательство
того,
что
тебе
не
нужно
быть
акулой,
чтобы
получать
деньги.
Comin'
up
I
had
some
doors
closed
in
my
face
Повзрослев,
я
столкнулся
с
тем,
что
передо
мной
закрывались
двери,
But
the
road
to
success
made
me
a
lane
Но
путь
к
успеху
сделал
меня
полосой,
Gave
me
a
way
just
me
and
my
team
Дал
мне
дорогу,
только
мне
и
моей
команде.
Kept
seein'
red
but
I
move
like
it's
green
Продолжал
видеть
красный,
но
двигался
так,
будто
он
зеленый.
I
couldn't
find
money
but
I'd
find
home
Я
не
мог
найти
денег,
но
я
нашел
дом,
Chasin'
the
dream
with
a
blind
fold
Преследуя
мечту
с
завязанными
глазами.
Tryna
find
money
with
my
eyes
closed
Пытаюсь
найти
деньги
с
закрытыми
глазами,
Well,
I
might
as
well
have
been
Ну,
я
мог
бы
и
так.
Tryna
get
to
heaven
but
it
feels
like
hell
I'm
in
Пытаюсь
попасть
на
небеса,
но
кажется,
что
я
в
аду,
And
Gucci's
got
me
blowin'
my
doe
И
Гуччи
заставляет
меня
тратить
свои
деньги,
'Cause
I
just
spend
money
whenever
I
feel
low
Потому
что
я
трачу
деньги,
когда
мне
плохо.
I
feel
like
my
minds
in
a
mosh
pit
Я
чувствую,
что
мой
разум
находится
в
слэме,
But
that's
just
the
life
of
an
artist
Но
такова
жизнь
артиста,
See
the
spotlight
made
me
a
target
Видишь
ли,
прожектор
сделал
меня
мишенью.
See
they
say
that
I'm
a
role
model
Видишь
ли,
они
говорят,
что
я
образец
для
подражания,
But
I
didn't
ask
to
be
Но
я
не
просил
об
этом.
You
don't
know
what
it's
like
Ты
не
знаешь,
каково
это
-
Goin'
college
everyday
in
my
hood
Каждый
день
ходить
в
колледж
в
моем
районе,
When
I
know
men
are
after
me
Когда
я
знаю,
что
за
мной
следят,
They
wanna
see
me
fall
'cause
I'm
on
TV
Они
хотят
увидеть
мое
падение,
потому
что
я
на
ТВ.
And
all
the
little
kids
wanna
be
like
me
И
все
маленькие
дети
хотят
быть
похожими
на
меня,
So
I
guess,
I'm
a
role
model
Так
что,
думаю,
я
образец
для
подражания.
So
I
guess,
I'm
a
role
model,
cee's
up,
listen
Думаю,
я
образец
для
подражания,
Си
поднимается,
слушай.
Growin'
up
with
you
where
there's
more
hate
then
love
Расти
с
тобой
там,
где
больше
ненависти,
чем
любви,
I
was
lookin'
up
to
men
that
made
money
off
of
drugs
Я
смотрел
на
мужчин,
которые
зарабатывали
деньги
на
наркотиках,
Being
surrounded
by
chicks
in
a
club
Быть
окруженным
цыпочками
в
клубе,
Like
who
the
hell
said
money
can't
but
love?
Кто,
черт
возьми,
сказал,
что
за
деньги
нельзя
купить
любовь?
And
school
is
where
the
attitude
starts
И
школа
- это
то
место,
где
начинается
отношение,
More
city
learners
are
relevant
outta
class
Все
больше
городских
учеников
остаются
без
внимания
после
уроков.
Teach
the
kids
to
get
A's
and
shit
Учите
детей
получать
пятерки
и
все
такое,
But
don't
tell
a
man
to
get
mortgages
Но
не
говорите
мужчине
получать
ипотеку.
Societies
designed
to
contain
us
in
Общество
создано,
чтобы
сдерживать
нас,
But
I
know
just
what
I'd
be
here
for
Но
я
знаю,
для
чего
я
здесь,
'Cause
I
give
them
everything
but
they
still
want
more
Потому
что
я
отдаю
им
все,
но
им
все
равно
мало.
And
2Pac
crew
when
they
die
they
care
more
И
команда
Тупака,
когда
они
умирают,
им
уделяют
больше
внимания.
But
I
ain't
tryna
die
to
sell
Но
я
не
пытаюсь
умереть,
чтобы
продавать,
But
i
ain't
tryna
ask
for
help
Но
я
не
пытаюсь
просить
о
помощи.
That's
just
the
life
of
an
artist
Такова
жизнь
артиста,
Spotlight
made
me
a
target
Прожектор
сделал
меня
мишенью.
See
they
say
that
I'm
a
role
model
Видишь
ли,
они
говорят,
что
я
образец
для
подражания,
But
I
didn't
ask
to
be
Но
я
не
просил
об
этом.
You
don;
t
know
what
it's
like
Ты
не
знаешь,
каково
это
-
Going
college
everyday
in
my
hood
Каждый
день
ходить
в
колледж
в
моем
районе,
When
I
know
men
are
after
me
Когда
я
знаю,
что
за
мной
следят,
They
wanna
see
me
fall
'cause
I'm
on
TV
Они
хотят
увидеть
мое
падение,
потому
что
я
на
ТВ.
And
all
the
little
kids
wanna
be
like
me
И
все
маленькие
дети
хотят
быть
похожими
на
меня,
So
I
guess,
I'm
a
role
model
Так
что,
думаю,
я
образец
для
подражания.
So
I
guess,
I'm
a
role
model
Думаю,
я
образец
для
подражания.
See
what
people
fail
to
understand
Пойми,
люди
не
понимают,
Is
that
when
you're
an
artist
Что
когда
ты
артист,
Even
if
you're
in
the
right,
you're
in
the
wrong
Даже
если
ты
прав,
ты
не
прав.
You
can't
win
Ты
не
можешь
победить.
Lemme
get
some
A's
they
won't
put
that
in
the
paper
Дай
мне
получить
пятерки,
они
не
напишут
об
этом
в
газете,
But
let
me
go
mad
and
do
a
total
madness
Но
позволь
мне
сойти
с
ума
и
сделать
полное
безумие,
Probably
even
get
the
front
page,
aging
to
see
me
fall
Вероятно,
даже
попаду
на
первую
полосу,
они
стареют,
чтобы
увидеть
мое
падение.
It
won't
happen,
I
got
some
awards
on
me
now
Этого
не
произойдет,
у
меня
теперь
есть
награды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isra Lohata, Jahmaal Noel Fyffe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.