Paroles et traduction Chisato Moritaka - ザ・ミーハー - ザ・森高ヴァージョン
ザ・ミーハー - ザ・森高ヴァージョン
The Mee-hah - The Moritaka Version
アイツはもう
ここには来(こ)ないよと
He
told
me
gently,
"He
won't
come
here
anymore,
やさしい声
かけてくれるけれど
But
it's
no
use,
I'm
not
consoled
どいつもこいつもだめ
なぐさめなんて
いらないわ
I
don't
need
your
words,
they're
all
the
same
私がふられたこと
気にしすぎているのよ
You
think
I'm
upset
because
he
left
me
アイツのこと
悪者(わるもの)にしないで
Don't
make
him
the
bad
guy
in
this
終わった恋
わかっているけれど
Our
love
is
over,
I
know
that
well
私も似(に)たようなもの
なぐさめなんて
いらないわ
I'm
the
same
as
you,
I
don't
want
your
pity
私のことを誰も
勘(かんち)違(が)いしているの
You've
got
me
all
wrong
きみは大胆で
あなたはマメ
You're
bold,
and
you're
attentive
べつにそれはそれ
興味(きょうみ)がないの
That's
all
fine
and
good,
but
I'm
not
interested
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
I'm
not
some
rich
princess!
I'm
just
a
regular
fan!
だからすごくカルイ
心配しないでね
So
don't
worry,
I'm
not
serious
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
I'm
not
some
rich
princess!
I'm
just
a
regular
fan!
若(わか)いうちがはなよ
普通の恋
つまらない
While
I'm
still
young,
I'll
enjoy
myself
だけよ!
Normal
love
is
boring!
回転(かいてん)ドア
クルクルと回(まわ)る
The
revolving
door,
spinning
around
私を見て
微笑んでいたわ
He
looked
at
me
and
smiled
アイツいつもそうだった
少し背伸(せの)びしたがるくせ
He
was
always
like
that,
always
trying
to
be
cool
逃げちゃだめ早く抱(だ)いて
子供じゃない恋でしょう
Don't
be
shy,
come
on
and
hold
me,
this
is
no
kid's
game
キャシャーなプライドと
好奇心(こうきしん)
I
have
a
bit
of
pride
and
curiosity
遊んでみたって
悪くはないさ
There's
no
harm
in
playing
around
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
I'm
not
some
rich
princess!
I'm
just
a
regular
fan!
だからすごくカルイ
心配しないでね
So
don't
worry,
I'm
not
serious
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
I'm
not
some
rich
princess!
I'm
just
a
regular
fan!
若いうちがはなよ
普通の恋つまらない
While
I'm
still
young,
I'll
enjoy
myself
だけよ!
Normal
love
is
boring!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hideo Saito, Moritaka Chisato
Album
ザ・森高
date de sortie
10-07-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.