Paroles et traduction Chisato Moritaka - ミーハー - 1990年の森高千里〜宇都宮市文化会館ライヴ
ミーハー - 1990年の森高千里〜宇都宮市文化会館ライヴ
The Copy Cat - 1990 Chisato Moritaka ~ Utsunomiya City Cultural Center Live
アイツはもう
ここには来(こ)ないよと
They
say
he
won't
come
back
here
anymore,
やさしい声
かけてくれるけれど
Gently
comforting
me,
but
どいつもこいつもだめ
なぐさめなんて
いらないわ
No
matter
what
anyone
says,
I
don't
need
their
solace.
私がふられたこと
気にしすぎているのよ
They
only
care
that
I've
been
dumped.
アイツのこと
悪者(わるもの)にしないで
Don't
take
it
out
on
him.
終わった恋
わかっているけれど
It's
over,
I
know.
But
私も似(に)たようなもの
なぐさめなんて
いらないわ
I'm
no
different.
I
don't
need
your
pity.
私のことを誰も
勘(かんち)違(が)いしているの
They
don't
get
me
at
all.
きみは大胆で
あなたはマメ
You're
so
bold,
you're
so
attentive,
べつにそれはそれ
興味(きょうみ)がないの
But
that
doesn't
impress
me
at
all.
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
No,
I'm
no
debutante.
I'm
just
a
copy
cat.
だからすごくカルイ
心配しないでね
That's
why
I'm
so
carefree.
Don't
you
worry.
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
No,
I'm
no
debutante.
I'm
just
a
copy
cat.
若いうちがはなよ
普通の恋つまらない
だけよ!
I'm
young
and
free.
Ordinary
love
bores
me.
That's
all.
回転(かいてん)ドア
クルクルと回(まわ)る
The
revolving
door
keeps
turning,
私を見て
微笑んでいたわ
Looking
at
me,
smiling.
アイツいつもそうだった
少し背伸(せの)びしたがるくせ
That's
how
he
always
was.
Pretending
to
be
something
he's
not.
逃げちゃだめ早く抱(だ)いて
子供じゃない恋でしょう
Don't
run
away.
Hold
me
close.
We're
not
children
anymore.
キャシャーなプライドと
好奇心(こうきしん)
I've
got
a
lot
of
pride
and
curiosity,
遊んでみたって
悪くはないさ
And
it's
not
so
bad
to
play
around.
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
No,
I'm
no
debutante.
I'm
just
a
copy
cat.
だからすごくカルイ
心配しないでね
That's
why
I'm
so
carefree.
Don't
you
worry.
お嬢様じゃないの
私ただのミーハー!
No,
I'm
no
debutante.
I'm
just
a
copy
cat.
若いうちがはなよ
普通の恋つまらない
だけよ!
I'm
young
and
free.
Ordinary
love
bores
me.
That's
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 森髙 千里, 斉藤 英夫, 森? 千里, 斉藤 英夫
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.