Chisato Moritaka - ミーハー - 1990年の森高千里〜宇都宮市文化会館ライヴ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chisato Moritaka - ミーハー - 1990年の森高千里〜宇都宮市文化会館ライヴ




ミーハー - 1990年の森高千里〜宇都宮市文化会館ライヴ
The Copy Cat - 1990 Chisato Moritaka ~ Utsunomiya City Cultural Center Live
アイツはもう ここには来(こ)ないよと
They say he won't come back here anymore,
やさしい声 かけてくれるけれど
Gently comforting me, but
どいつもこいつもだめ なぐさめなんて いらないわ
No matter what anyone says, I don't need their solace.
私がふられたこと 気にしすぎているのよ
They only care that I've been dumped.
アイツのこと 悪者(わるもの)にしないで
Don't take it out on him.
終わった恋 わかっているけれど
It's over, I know. But
私も似(に)たようなもの なぐさめなんて いらないわ
I'm no different. I don't need your pity.
私のことを誰も 勘(かんち)違(が)いしているの
They don't get me at all.
きみは大胆で あなたはマメ
You're so bold, you're so attentive,
べつにそれはそれ 興味(きょうみ)がないの
But that doesn't impress me at all.
お嬢様じゃないの 私ただのミーハー!
No, I'm no debutante. I'm just a copy cat.
だからすごくカルイ 心配しないでね
That's why I'm so carefree. Don't you worry.
お嬢様じゃないの 私ただのミーハー!
No, I'm no debutante. I'm just a copy cat.
若いうちがはなよ 普通の恋つまらない だけよ!
I'm young and free. Ordinary love bores me. That's all.
回転(かいてん)ドア クルクルと回(まわ)る
The revolving door keeps turning,
私を見て 微笑んでいたわ
Looking at me, smiling.
アイツいつもそうだった 少し背伸(せの)びしたがるくせ
That's how he always was. Pretending to be something he's not.
逃げちゃだめ早く抱(だ)いて 子供じゃない恋でしょう
Don't run away. Hold me close. We're not children anymore.
キャシャーなプライドと 好奇心(こうきしん)
I've got a lot of pride and curiosity,
遊んでみたって 悪くはないさ
And it's not so bad to play around.
お嬢様じゃないの 私ただのミーハー!
No, I'm no debutante. I'm just a copy cat.
だからすごくカルイ 心配しないでね
That's why I'm so carefree. Don't you worry.
お嬢様じゃないの 私ただのミーハー!
No, I'm no debutante. I'm just a copy cat.
若いうちがはなよ 普通の恋つまらない だけよ!
I'm young and free. Ordinary love bores me. That's all.





Writer(s): 森髙 千里, 斉藤 英夫, 森? 千里, 斉藤 英夫


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.