Chisato Moritaka - 静かな夏 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chisato Moritaka - 静かな夏




静かな夏
Quiet Summer
風が途切れた 砂浜
The wind has stopped over the sandy beach
素足くすぐる
The waves tickle my bare feet
ねぇ 潮も人影も ひいてゆく
Hey, the tide and the people are receding
あぁ 夏の終わり
Ah, the end of summer
岬かすめる 灯台
The cape obscures the lighthouse
雲のすき間に starlight
Starlight between the clouds
不思議ね あの時と同じ海
It's amazing, the same sea as that time
あぁ 淋しささえ 色あせてゆく
Ah, even the loneliness fades
静かな夏の余韻 瞳を閉じれば
The quiet reverberation of summer, when I close my eyes
包む潮騒 水平線から
The rustling of the tide from the horizon
やさしいときの中で あなたと出会った
I met you in that gentle time
夏の香りを ひとり抱きしめてる・・・・・・
Embracing the scent of summer, all alone・・・・・・
ふたり歩いた 桟橋
The pier where we walked together
灼けた素肌に moonlight
Moonlight on my sunburnt skin
もう あの日 思い出にかえたのよ
That day has already become a memory
あぁ 淋しささえ 色あせてゆく
Ah, even the loneliness fades
静かな夏の余韻 夜明けが近づく
The quiet reverberation of summer, as dawn approaches
遠く霞んだ 東向きの空
The distant haze of the eastern sky
やさしいときの中で あなたと過ごした
I spent that gentle time with you
夏の行方を ずっと見つめてるの・・・・・・
Watching the summer go・・・・・・






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.