Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
படம்:
கோகுலத்தில்
சீதை
Film:
Gokulathil
Seethai
பாடல்:
எந்தன்
குரல்
கேட்டு
Lied:
Mein
Ruf
இசை
அமைப்பாளர்:
தேவா
Komponist:
Deva
பாடகர்:
சித்ரா
Sängerin:
Chitra
எந்தன்
குரல்
கேட்டு
Mein
Ruf,
den
du
hörst,
உன்னை
தூக்கம்
தழுவாத
lässt
dich
nicht
einschlafen.
பந்தம்
நான்
இல்லை
Ich
bin
nicht
diese
Bindung,
பரிதாபம்
கூடாத
Mitleid
ist
fehl
am
Platz,
நண்பனே
நண்பனே
Mein
Freund,
mein
Freund.
இவள்
சொல்லும்
வேதம்
அரங்கேறுமா
Wird
das,
was
sie
sagt,
wahr
werden?
உனக்கென்று
வாழ்வில்
ஓர்
நியாயமா
Gibt
es
für
dich
eine
Gerechtigkeit
im
Leben?
இதை
யாரிடம்
சொல்லுவேன்
Wem
soll
ich
das
sagen?
எந்தன்
குரல்
கேட்டு
Mein
Ruf,
den
du
hörst,
உன்னை
தூக்கம்
தழுவாத
lässt
dich
nicht
einschlafen.
பந்தம்
நான்
இல்லை
Ich
bin
nicht
diese
Bindung,
பரிதாபம்
கூடாத
Mitleid
ist
fehl
am
Platz,
நண்பனே
நண்பனே
Mein
Freund,
mein
Freund.
இரவென்றும்
பகல்
என்றும்
உனகில்லையே
Für
dich
gibt
es
weder
Nacht
noch
Tag,
இளங்காலை
பொன்மாலை
உனகில்லையே
Für
dich
gibt
es
keinen
jungen
Morgen,
keinen
goldenen
Abend.
மதுவென்னும்
தவறுக்கு
ஆளாகினாய்
Du
bist
dem
Fehler
des
Alkohols
verfallen,
அதற்காக
நியாயங்கள்
நீ
தேடினாய்
Und
dafür
suchst
du
Rechtfertigungen.
ஆயிரம்
பூக்களில்
ஆனந்தம்
காண்கிறாய்
Du
findest
Freude
an
tausend
Blumen,
நிறங்களே
வேற்றுமை
நினைத்திடு
நண்பனே
Doch
denke
daran,
mein
Freund,
die
Farben
sind
unterschiedlich.
மது
கின்னம்தனை
எடுத்து
Du
nimmst
den
Becher
Wein
பெண்ணை
விலை
கொடுத்ததும்
und
bietest
eine
Frau
feil.
விழி
மூடுமா
Werden
sich
deine
Augen
schließen?
எந்தன்
குரல்
கேட்டு
Mein
Ruf,
den
du
hörst,
உன்னை
தூக்கம்
தழுவாத
lässt
dich
nicht
einschlafen.
பந்தம்
நான்
இல்லை
Ich
bin
nicht
diese
Bindung,
பரிதாபம்
கூடாத
Mitleid
ist
fehl
am
Platz.
வரவின்றி
செலவானால்
தவறில்லையே
Wenn
Ausgaben
ohne
Einnahmen
entstehen,
ist
es
kein
Fehler,
வாழ்
நாட்கள்
செலவானால்
வரவில்லையே
Wenn
die
Tage
des
Lebens
vergehen,
gibt
es
keine
Einnahmen.
நேற்றோடும்
இன்றோடும்
நீ
இல்லையே'
Du
bist
weder
mit
dem
Gestern
noch
mit
dem
Heute
verbunden,
நாளை
உன்
கையேடு
உனகில்லையே
Das
Morgen
liegt
nicht
in
deiner
Hand.
யாரிடம்
தவறில்லை
Wer
ist
ohne
Fehler?
யாரிடம்
குறை
இல்லை
Wer
ist
ohne
Makel?
தூக்கமே
நிம்மதி
Schlaf
ist
Frieden,
தூங்கிடு
நண்பனே
Schlafe
ein,
mein
Freund.
நீ
கடந்த
காலங்களை
Die
Vergangenheit,
die
du
durchlebt
hast,
களைந்து
எரிந்து
விடு
wirf
sie
weg
und
verbrenne
sie.
விழி
மூடுமே
Schließe
deine
Augen.
எந்தன்
குரல்
கேட்டு
Mein
Ruf,
den
du
hörst,
உன்னை
தூக்கம்
தழுவாத
lässt
dich
nicht
einschlafen.
பரிதாபம்
கூடாதா
Ist
Mitleid
nicht
angebracht?
நண்பனே
நண்பனே
இல்லை
Mein
Freund,
nein,
mein
Freund.
இவள்
சொல்லும்
வேதம்
அரங்கேறுமா
Wird
das,
was
sie
sagt,
wahr
werden?
உனக்கென்று
வாழ்வில்
ஓர்
நியாயமா
Gibt
es
für
dich
eine
Gerechtigkeit
im
Leben?
இதை
யாரிடம்
சொல்லுவேன்
Wem
soll
ich
das
sagen?
நண்பனே
நண்பனே
Mein
Freund,
mein
Freund.
ம்ம்ம்ம்ம்
ம்ம்ம்ம்ம்
ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்
Mmmmmm
mmmmmm
mmmmmmm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agathiyan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.