Chitra feat. Hariharan - Malargaley (From "Love Birds") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chitra feat. Hariharan - Malargaley (From "Love Birds")




Malargaley (From "Love Birds")
Malargaley (From "Love Birds")
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, oh flowers, is this a beautiful dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, oh mountains, is this a wonderful memory?
உருகியதே எனதுள்ளம்
My heart melts away
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears well up in my eyes
விண்ணோடும் நீதான்
You are in the heavens
மண்ணோடும் நீதான்
You are on the earth
கண்ணோடும் நீதான் வா...
You are in my eyes, come...
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, oh flowers, is this a beautiful dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, oh mountains, is this a wonderful memory?
உருகியதே எனதுள்ளம்
My heart melts away
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears well up in my eyes
விண்ணோடும் நீதான்
You are in the heavens
மண்ணோடும் நீதான்
You are on the earth
கண்ணோடும் நீதான் வா...
You are in my eyes, come...
மேகம் திறந்து கொண்டு
The clouds part and open up
மண்ணில் இறங்கி வந்து
Descend to the earth and come to me
மார்பில் ஒளிந்து கொள்ள வா வா
Come, hide in my embrace
மார்பில் ஒளிந்து கொண்டால்
If you hide in my embrace
மாறன் அம்பு வரும்
Maaran's arrow will strike
கூந்தலில் ஒளிந்து கொள்ள வரவா
Will you come and hide in my hair?
என் கூந்தல் தேவன் தூங்கும் பள்ளி அறையா அறையா
My hair is the sleeping chamber of the divine being, is it not?
மலர் சூடும் வயதில் என்னை மறந்து போவதுதான் முறையா
Is it right to forget me at this blossoming age?
நினைக்காத நேரமில்லை காதல் ரதியே ரதியே
Rati, goddess of love, there is never a moment when I do not think of you
உன் பேரை சொன்னால் போதும் நின்று வழி விடும் காதல் நதியே
The river of love will stop and flow backwards if I just utter your name, my darling
என் சுவாசம் உன் மூச்சில்
My breath is in your sighs
உன் வார்த்தை என் பேச்சில்
Your words are in my speech
ஐந்தாறு நூற்றாண்டு வாழ்வோம் என் வாழ்வே வா
Let us live for five or six hundred years, my precious life
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, oh flowers, is this a beautiful dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, oh mountains, is this a wonderful memory?
உருகியதே எனது உள்ளம்
My heart melts away
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears well up in my eyes
விண்ணோடும் நீதான்
You are in the heavens
மண்ணோடும் நீதான்
You are on the earth
கண்ணோடும் நீதான் வா...
You are in my eyes, come...
பூவில் நாவிருந்தால்
If a flower had a tongue
காற்று வாய் திறந்தால்
If a breeze could speak
காதல் காதல் என்று பேசும்
It would sing of love
நிலா தமிழ் அறிந்தால்
If the moon knew Tamil
அலை மொழி அறிந்தால்
If the waves could speak
நம் மேல் கவி எழுதி வீசும்
They would write poems and sing them to us
வாழ்வோடு வளர்பிறைதானே
Our life is like a waxing moon
வண்ண நிலவே நிலவே
Oh, beautiful moon
வானோடு நீலம் போலே இழைந்து கொண்டது இந்த உறவு
Like the blue of the sky, this bond is intertwined
உறங்காத நேரம் கூட உந்தன் கனவே கனவே
Even in my dreams, you are ever present
ஊனோடு உயிரை போல உறைந்து போனதுதான் உறவே
Like the soul within the body, our bond is unbreakable
மறக்காது உன் ராகம்
I will never forget your melody
மரிக்காது என் தேகம்
My body will never die
உனக்காக உயிர் வாழ்வேன் வா என் வாழ்வே வா
I will live for you, my precious life, come to me
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, oh flowers, is this a beautiful dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, oh mountains, is this a wonderful memory?
உருகியதே எனது உள்ளம்
My heart melts away
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears well up in my eyes
விண்ணோடும் நீதான்
You are in the heavens
மண்ணோடும் நீதான்
You are on the earth
கண்ணோடும் நீதான் வா...
You are in my eyes, come...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.