Paroles et traduction Chitra feat. Hariharan - Malargaley (From "Love Birds")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malargaley (From "Love Birds")
Malargaley (From "Love Birds")
மலர்களே
மலர்களே
இது
என்ன
கனவா
Flowers,
oh
flowers,
is
this
a
beautiful
dream?
மலைகளே
மலைகளே
இது
என்ன
நினைவா
Mountains,
oh
mountains,
is
this
a
wonderful
memory?
உருகியதே
எனதுள்ளம்
My
heart
melts
away
பெருகியதே
விழிவெள்ளம்
Tears
well
up
in
my
eyes
விண்ணோடும்
நீதான்
You
are
in
the
heavens
மண்ணோடும்
நீதான்
You
are
on
the
earth
கண்ணோடும்
நீதான்
வா...
You
are
in
my
eyes,
come...
மலர்களே
மலர்களே
இது
என்ன
கனவா
Flowers,
oh
flowers,
is
this
a
beautiful
dream?
மலைகளே
மலைகளே
இது
என்ன
நினைவா
Mountains,
oh
mountains,
is
this
a
wonderful
memory?
உருகியதே
எனதுள்ளம்
My
heart
melts
away
பெருகியதே
விழிவெள்ளம்
Tears
well
up
in
my
eyes
விண்ணோடும்
நீதான்
You
are
in
the
heavens
மண்ணோடும்
நீதான்
You
are
on
the
earth
கண்ணோடும்
நீதான்
வா...
You
are
in
my
eyes,
come...
மேகம்
திறந்து
கொண்டு
The
clouds
part
and
open
up
மண்ணில்
இறங்கி
வந்து
Descend
to
the
earth
and
come
to
me
மார்பில்
ஒளிந்து
கொள்ள
வா
வா
Come,
hide
in
my
embrace
மார்பில்
ஒளிந்து
கொண்டால்
If
you
hide
in
my
embrace
மாறன்
அம்பு
வரும்
Maaran's
arrow
will
strike
கூந்தலில்
ஒளிந்து
கொள்ள
வரவா
Will
you
come
and
hide
in
my
hair?
என்
கூந்தல்
தேவன்
தூங்கும்
பள்ளி
அறையா
அறையா
My
hair
is
the
sleeping
chamber
of
the
divine
being,
is
it
not?
மலர்
சூடும்
வயதில்
என்னை
மறந்து
போவதுதான்
முறையா
Is
it
right
to
forget
me
at
this
blossoming
age?
நினைக்காத
நேரமில்லை
காதல்
ரதியே
ரதியே
Rati,
goddess
of
love,
there
is
never
a
moment
when
I
do
not
think
of
you
உன்
பேரை
சொன்னால்
போதும்
நின்று
வழி
விடும்
காதல்
நதியே
The
river
of
love
will
stop
and
flow
backwards
if
I
just
utter
your
name,
my
darling
என்
சுவாசம்
உன்
மூச்சில்
My
breath
is
in
your
sighs
உன்
வார்த்தை
என்
பேச்சில்
Your
words
are
in
my
speech
ஐந்தாறு
நூற்றாண்டு
வாழ்வோம்
என்
வாழ்வே
வா
Let
us
live
for
five
or
six
hundred
years,
my
precious
life
மலர்களே
மலர்களே
இது
என்ன
கனவா
Flowers,
oh
flowers,
is
this
a
beautiful
dream?
மலைகளே
மலைகளே
இது
என்ன
நினைவா
Mountains,
oh
mountains,
is
this
a
wonderful
memory?
உருகியதே
எனது
உள்ளம்
My
heart
melts
away
பெருகியதே
விழிவெள்ளம்
Tears
well
up
in
my
eyes
விண்ணோடும்
நீதான்
You
are
in
the
heavens
மண்ணோடும்
நீதான்
You
are
on
the
earth
கண்ணோடும்
நீதான்
வா...
You
are
in
my
eyes,
come...
பூவில்
நாவிருந்தால்
If
a
flower
had
a
tongue
காற்று
வாய்
திறந்தால்
If
a
breeze
could
speak
காதல்
காதல்
என்று
பேசும்
It
would
sing
of
love
நிலா
தமிழ்
அறிந்தால்
If
the
moon
knew
Tamil
அலை
மொழி
அறிந்தால்
If
the
waves
could
speak
நம்
மேல்
கவி
எழுதி
வீசும்
They
would
write
poems
and
sing
them
to
us
வாழ்வோடு
வளர்பிறைதானே
Our
life
is
like
a
waxing
moon
வண்ண
நிலவே
நிலவே
Oh,
beautiful
moon
வானோடு
நீலம்
போலே
இழைந்து
கொண்டது
இந்த
உறவு
Like
the
blue
of
the
sky,
this
bond
is
intertwined
உறங்காத
நேரம்
கூட
உந்தன்
கனவே
கனவே
Even
in
my
dreams,
you
are
ever
present
ஊனோடு
உயிரை
போல
உறைந்து
போனதுதான்
உறவே
Like
the
soul
within
the
body,
our
bond
is
unbreakable
மறக்காது
உன்
ராகம்
I
will
never
forget
your
melody
மரிக்காது
என்
தேகம்
My
body
will
never
die
உனக்காக
உயிர்
வாழ்வேன்
வா
என்
வாழ்வே
வா
I
will
live
for
you,
my
precious
life,
come
to
me
மலர்களே
மலர்களே
இது
என்ன
கனவா
Flowers,
oh
flowers,
is
this
a
beautiful
dream?
மலைகளே
மலைகளே
இது
என்ன
நினைவா
Mountains,
oh
mountains,
is
this
a
wonderful
memory?
உருகியதே
எனது
உள்ளம்
My
heart
melts
away
பெருகியதே
விழிவெள்ளம்
Tears
well
up
in
my
eyes
விண்ணோடும்
நீதான்
You
are
in
the
heavens
மண்ணோடும்
நீதான்
You
are
on
the
earth
கண்ணோடும்
நீதான்
வா...
You
are
in
my
eyes,
come...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.