Chitãozinho & Xororó - Evidências - traduction des paroles en allemand

Evidências - Chitãozinho & Xororótraduction en allemand




Evidências
Beweise
Quando eu digo que deixei de te amar
Wenn ich sage, dass ich aufgehört habe, dich zu lieben,
É porque eu te amo (quero ouvir mais, vai!)
dann deshalb, weil ich dich liebe (ich will mehr hören, los!)
Quando eu digo que não quero mais você
Wenn ich sage, dass ich dich nicht mehr will,
É porque eu te quero
dann deshalb, weil ich dich will.
Eu tenho medo de te dar meu coração
Ich habe Angst, dir mein Herz zu schenken
E confessar que eu estou em tuas mãos
und zu gestehen, dass ich in deinen Händen bin.
Mas não posso imaginar o que vai ser de mim
Aber ich kann mir nicht vorstellen, was aus mir wird,
Se eu te perder um dia
wenn ich dich eines Tages verliere.
Eu me afasto e me defendo de você
Ich entferne mich und schütze mich vor dir,
Mas depois me entrego
aber dann gebe ich mich hin.
Faço tipo, falo coisas que eu não sou
Ich tue so, sage Dinge, die ich nicht so meine,
Mas depois eu nego
aber dann leugne ich es.
Mas a verdade é que eu sou louco por você
Aber die Wahrheit ist, dass ich verrückt nach dir bin
E tenho medo de pensar em te perder
und Angst habe, daran zu denken, dich zu verlieren.
Eu preciso aceitar que não mais
Ich muss akzeptieren, dass es nicht mehr geht,
Pra separar as nossas vidas
unsere Leben zu trennen.
E nessa loucura de dizer que não te quero
Und in diesem Wahnsinn, zu sagen, dass ich dich nicht will,
Vou negando as aparências
leugne ich den Anschein,
Disfarçando as evidências
verberge die Beweise.
Mas pra quê viver fingindo
Aber wozu leben und so tun,
Se eu não posso enganar meu coração (só vocês)
wenn ich mein Herz nicht täuschen kann (nur ihr)
(Eu sei que te amo)
(Ich weiß, dass ich dich liebe).
Chega de mentiras
Genug der Lügen,
De negar o meu desejo
mein Verlangen zu leugnen.
Eu te quero mais que tudo
Ich will dich mehr als alles andere,
Eu preciso do seu beijo
ich brauche deinen Kuss.
Eu entrego a minha vida
Ich gebe dir mein Leben,
Pra você fazer o que quiser de mim
damit du mit mir machst, was du willst.
(Só quero ouvir você dizer que sim)
(Ich will nur hören, wie du Ja sagst).
Diz que é verdade, que tem saudade
Sag, dass es wahr ist, dass du Sehnsucht hast,
(Que ainda você pensa muito em mim)
(dass du immer noch oft an mich denkst).
Diz que é verdade, que tem saudade
Sag, dass es wahr ist, dass du Sehnsucht hast,
Que ainda você quer viver pra mim
dass du immer noch für mich leben willst.
Eu me afasto e me defendo de você
Ich entferne mich und schütze mich vor dir,
Mas depois me entrego (vamo lá!)
aber dann gebe ich mich hin (los geht's!).
Faço tipo, falo coisas que eu não sou
Ich tue so, sage Dinge, die ich nicht so meine,
(Mas depois eu nego) nego tudo
(aber dann leugne ich es) leugne alles.
Mas a verdade é que eu sou louco por você
Aber die Wahrheit ist, dass ich verrückt nach dir bin
E tenho medo de pensar em te perder
und Angst habe, daran zu denken, dich zu verlieren.
Eu preciso aceitar que não mais
Ich muss akzeptieren, dass es nicht mehr geht,
Pra separar as nossas vidas
unsere Leben zu trennen.
E nessa loucura (de dizer que não te quero)
Und in diesem Wahnsinn (zu sagen, dass ich dich nicht will),
(Vou negando as aparências)
(leugne ich den Anschein),
(Disfarçando as evidências)
(verberge die Beweise),
(Mas pra quê viver fingindo)
(aber wozu leben und so tun),
(Se eu não posso enganar meu coração)
(wenn ich mein Herz nicht täuschen kann).
Eu sei que te amo
Ich weiß, dass ich dich liebe.
Chega de mentiras
Genug der Lügen,
De negar o meu desejo
mein Verlangen zu leugnen.
Eu te quero mais que tudo
Ich will dich mehr als alles andere,
Eu preciso do seu beijo
ich brauche deinen Kuss.
Eu entrego a minha vida
Ich gebe dir mein Leben,
Pra você fazer o que quiser de mim
damit du mit mir machst, was du willst.
(Só quero ouvir você dizer que sim)
(Ich will nur hören, wie du Ja sagst).
Diz que é verdade, que tem saudade
Sag, dass es wahr ist, dass du Sehnsucht hast,
(Que ainda você pensa muito em mim)
(dass du immer noch oft an mich denkst).
Diz que é verdade, que tem saudade
Sag, dass es wahr ist, dass du Sehnsucht hast,
(Que ainda você quer viver...)
(dass du immer noch leben willst...)
Pra mim
Für mich.





Writer(s): Paulo Sergio Kostenb Valle, Jose Augusto Cougil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.