Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HÁBITO - Ao Vivo
ANGEWOHNHEIT - Live
Quem
sabe,
vem!
Wer
kann,
kommt!
Eu
te
perdoo
pela
insônia
que
me
deu
Ich
verzeihe
dir
die
Schlaflosigkeit,
die
du
mir
bereitet
hast
Pelas
bebidas
que
me
fez
beber
Für
die
Getränke,
die
du
mich
hast
trinken
lassen
Por
ter
estragado
as
músicas
que
eu
gosto
Dafür,
dass
du
die
Musik,
die
ich
mag,
ruiniert
hast
Por
ter
jogado
fora
eu
e
você
no
colo
Dafür,
dass
du
mich
und
dich
im
Schoß
weggeworfen
hast
Que
não
é
meu
Der
nicht
meiner
ist
Que
não
é
seu
Der
nicht
deiner
ist
Que
não
é
nosso
Der
nicht
unser
ist
Hoje
eu
já
não
vivo
mais
Heute
lebe
ich
nicht
mehr
Só
respiro
por
hábito
Ich
atme
nur
noch
aus
Gewohnheit
Hoje
eu
já
não
beijo
mais
Heute
küsse
ich
nicht
mehr
Só
encosto
os
lábios
Ich
berühre
nur
noch
die
Lippen
Hoje
eu
não
abraço
mais
Heute
umarme
ich
nicht
mehr
Só
envolvo
os
braços
Ich
schlinge
nur
noch
die
Arme
E
o
meu
coração,
sem
você
Und
mein
Herz,
ohne
dich
Só
ocupa
espaço
nimmt
nur
Platz
weg
Apenas
sinto
que
respiro
Ich
spüre
nur,
dass
ich
atme
Que
existo
Dass
ich
existiere
Mas
eu
não
vivo
Aber
ich
lebe
nicht
Eu
não
vivo
Ich
lebe
nicht
Cortei
o
cabelo
Ich
habe
mir
die
Haare
geschnitten
Meus
olhos
estão
vermelhos
Meine
Augen
sind
rot
Não
olho
mais
no
espelho
Ich
schaue
nicht
mehr
in
den
Spiegel
Só
choro,
não
durmo
cedo
Ich
weine
nur,
schlafe
nicht
früh
Só
existo
Ich
existiere
nur
Mas
eu
não
vivo
Aber
ich
lebe
nicht
Eu
não
vivo
Ich
lebe
nicht
Hoje
eu
já
não
vivo
mais
Heute
lebe
ich
nicht
mehr
Só
respiro
por
hábito
Ich
atme
nur
noch
aus
Gewohnheit
Hoje
eu
já
não
beijo
mais
Heute
küsse
ich
nicht
mehr
Só
encosto
os
lábios
Ich
berühre
nur
noch
die
Lippen
Hoje
eu
não
abraço
mais
Heute
umarme
ich
nicht
mehr
Só
envolvo
os
braços
(oh,
sofrimento!)
Ich
schlinge
nur
noch
die
Arme
(oh,
Leiden!)
E
o
meu
coração,
sem
você
Und
mein
Herz,
ohne
dich
Só
ocupa
espaço
nimmt
nur
Platz
weg
Essa
é
pra
dançar
coladinho,
assim
ó
Das
ist
zum
eng
Tanzen,
so
Como
é
que
dança,
parceiro?
Wie
tanzt
man,
mein
Freund?
Vamo
ver
se
dá?
(Só
o
pé)
Mal
sehen,
ob
es
geht?
(Nur
der
Fuß)
Tem
que
ser
coladinho
Es
muss
eng
anliegend
sein
E
hoje
eu
já
não
vivo
mais
Und
heute
lebe
ich
nicht
mehr
Só
respiro
por
hábito
Ich
atme
nur
noch
aus
Gewohnheit
Hoje
eu
já
não
beijo
mais
Heute
küsse
ich
nicht
mehr
Só
encosto
os
lábios
Ich
berühre
nur
noch
die
Lippen
Hoje
eu
não
abraço
mais
Heute
umarme
ich
nicht
mehr
Só
envolvo
os
braços
Ich
schlinge
nur
noch
die
Arme
E
o
meu
coração,
sem
você
Und
mein
Herz,
ohne
dich
Só
ocupa
espaço
nimmt
nur
Platz
weg
Só
encosto
os
lábios
Ich
berühre
nur
noch
die
Lippen
Só
envolvo
os
braços
Ich
schlinge
nur
noch
die
Arme
Só
respiro
por
hábito
Ich
atme
nur
noch
aus
Gewohnheit
Só
encosto
os
lábios
Ich
berühre
nur
noch
die
Lippen
Só
envolvo
os
braços
Ich
schlinge
nur
noch
die
Arme
Só
respiro
por
hábito
Ich
atme
nur
noch
aus
Gewohnheit
Hoje
eu
já
não
vivo
mais
Heute
lebe
ich
nicht
mehr
Só
respiro
por
hábito
Ich
atme
nur
noch
aus
Gewohnheit
Luan
Santana!
Luan
Santana!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luan Rafael Domingos Santana, Rodrigo Dos Santos Marcolino, Christhyan Bucci Nabas, Higor Kaique Rodrigues, Jonatha Felipe Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.